En conséquence, toute révision de l'article 14 devrait n'entraîner aucune réduction des droits du pays de la source d'imposer les revenus provenant de services. | UN | ومن ثم ينبغي ألا تؤدي أي تنقيحات للمادة 14 إلى تقليص الحقوق الضريبية لبلد المصدر فيما يخص الدخل المتأتي من الخدمات. |
Ces améliorations n'entraînent aucune réduction significative du droit d'imposer du pays de la source. | UN | ولا تسفر تلك التحسينات عن أي تقليص ذي شأن في الحقوق الضريبية لبلد المصدر. |
Le pays de la source serait en droit d'imposer les paiements au titre des services de professions libérales ou d'autres activités indépendantes si ces paiements ont été effectués par un résident du pays de la source ou par un établissement stable d'un non-résident dans le pays de la source. | UN | ويحق لبلد المصدر فرض الضرائب على الخدمات المهنية والمستقلة إذا كانت المدفوعات مسددة من مقيم في بلد المصدر أو تتحملها منشأة دائمة أو مقر ثابت لشخص غير مقيم في بلد المصدر. |
Le pays de la source serait en droit d'imposer les paiements au titre de services techniques sur une base brute, à un taux devant être déterminé d'un commun accord par voie de négociations bilatérales entre les États contractants. | UN | وسيحق لبلد المصدر أن يفرض ضرائب على المدفوعات مقابل الخدمات التقنية على أساس إجمالي بمعدل يُتَفَق عليه من خلال مفاوضات ثنائية بين الدولتين المتعاقدتين. |
De ce fait, les investisseurs non-résidents savent que quels que soient les changements qui interviennent dans la législation fiscale du pays de la source, les limitations de base prévues dans la convention sur le droit de ce pays d'imposer les revenus continueront de s'appliquer. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المستثمرين غير المقيمين يعلمون أن القيود الأساسية المفروضة في المعاهدة على حق بلد المصدر في فرض الضرائب تظل نافذة، بالرغم من أي تغيرات في القوانين الضريبية لبلد المصدر. |
En pareil cas, tous les éléments du revenu des entreprises qui ne sont pas imposables au titre de l'article 7 seraient néanmoins considérés comme ayant été traités dans cet article, de sorte que l'article 21, qui permettrait sinon au pays de la source d'imposer ce revenu, ne s'appliquerait pas. | UN | وبموجب هذا التفسير، فإن عناصر الدخل المتأتي من النشاط التجاري التي لا تخضع للضريبة بموجب المادة 7 ستعتبر مع ذلك من عناصر الدخل التي تتناولها المادة 7، بحيث يمتنع انطباق المادة 21 التي كانت ستسمح لولا ذلك لبلد المصدر بأن يفرض ضرائب على هذا الدخل. |
Il importe de délimiter ce dernier avec précision pour éviter qu'une modification apportée à la formulation de l'article ne réduise ou n'étende sensiblement les droits d'imposer du pays de la source. | UN | ومن المهم أن يُحدد النطاق تحديدا دقيقا لضمان ألا تؤدي أي تغييرات تُدخَل على صياغة المادة 14 إلى تقليص أو توسيع كبير للحقوق الضريبية لبلد المصدر. |
En vertu de l'article 7, le pays de la source est en droit d'imposer les revenus provenant de la prestation de services si le contribuable non résident exerce son activité par l'intermédiaire d'un établissement stable situé sur son territoire. | UN | بموجب المادة 7، يحق لبلد المصدر أن يفرض ضريبة على الدخل المتأتي من الخدمات إذا مارس دافع ضرائب غير مقيم نشاطا تجاريا عن طريق منشأة دائمة في بلد المصدر. |
Pour les pays qui n'appliquent l'article 14 qu'aux personnes physiques ou aux seules activités indépendantes, il est peu probable que la suppression de l'article 14 ait pour effet une diminution sensible du droit d'imposer dans le pays de la source. | UN | وبالنسبة للبلدان التي لا تطبق المادة 14 إلا على الأشخاص الطبيعيين أو المهن الحرة، لن يسفر حذف المادة 14 على الأرجح عن أي تقليص هام في الحقوق الضريبية لبلد المصدر. |
Si un non-résident percevait des intérêts, honoraires, redevances techniques ou d'autres sommes analogues qui ne faisaient pas partie de ses bénéfices industriels et commerciaux, l'intervenant a estimé qu'il était opportun que l'imposition de ces sommes par le pays de la source soit plafonnée, comme indiqué aux articles 11 et 12 du Modèle de convention des Nations Unies. | UN | فإذا حقق شخص غير مقيم أرباحا أو عائدات أو رسوما تقنية أو مبالغ مماثلة أخرى لا تشكل جزءا من الأرباح التجارية لغير المقيمين، يكون من المناسب، في رأيه، بالنسبة لبلد المصدر فرض ضريبة على مبالغ بحد أقصى، على نحو ما ورد في المادتين 11 و 12 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة. |
L'article 14 autorise également le pays de la source à imposer les revenus qu'un non-résident tire d'une profession libérale ou d'autres activités de caractère indépendant si ce non-résident séjourne dans le pays de la source pendant au moins 183 jours dans les limites d'une période quelconque de 12 mois. | UN | وتجيز المادة 14 لبلد المصدر أيضا فرض الضريبة على الدخل الذي يجنيه غير المقيم من مزاولة المهن الحرة والمهن المستقلة الأخرى إذا أقام في بلد المصدر لمدة 183 يوما أو أكثر في أي فترة مدتها 12 شهرا. |
c) Les conditions dans lesquelles le pays de la source est autorisé à imposer les revenus provenant de la prestation de services. | UN | (ج) الشروط التي يجب استيفاؤها كي يحق لبلد المصدر أن يفرض ضريبة على الدخل المتأتي من الخدمات. |
Le pays de la source n'est en droit d'imposer, au titre de l'article 14, les revenus tirés de services que si le contribuable y dispose de façon habituelle d'une base fixe pour fournir ses services ou s'il y séjourne pendant une période égale ou supérieure à 183 jours. | UN | لا يحق لبلد المصدر أن يفرض ضريبة على الدخل المتأتي من تقديم الخدمات بموجب المادة 14 إلا إذا كان لدافع الضريبة مقر ثابت في بلد المصدر يتاح له بصورة اعتيادية لغرض أداء الخدمات، أو إذا كان مقام دافع الضرائب في بلد المصدر يغطي فترة تبلغ 183 يوما أو أكثر. |
D'autres dispositions du Modèle des Nations Unies qui mentionnent les < < revenus > > , comme les articles 6 et 17, autorisent l'imposition par le pays de la source sur la base du montant brut. | UN | وتسمح الأحكام الأخرى من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية التي تشير إلى " الدخل " ، مثل أحكام المادتين 6 و 17، لبلد المصدر بفرض الضرائب على أساس القيمة الإجمالية. |
La question de savoir si l'article 14 permet l'imposition par le pays de la source sur une base brute n'est pas bien tranchée. | UN | وليس من الواضح تماما ما إذا كانت المادة 14 تجيز لبلد المصدر فرض الضريبة على أساس إجمالي الدخل(ب). |
En d'autres termes, l'application de l'article 14 permettrait d'imposer dans le pays de la source tous les paiements à une entreprise non résidente au titre de services techniques et autres services similaires si ces paiements sont effectués par un résident du pays de la source ou sont à la charge d'une base fixe ou d'un établissement stable d'une entreprise non résidente dans le pays de la source. | UN | وبعبارة أخرى فإن تطبيق المادة 14 سيجيز لبلد المصدر فرض الضريبة على أي مبالغ مدفوعة لقاء خدمات تقنية أو خدمات مشابهة أخرى تُسدد لمؤسسة غير مقيمة، وذلك إذا كان دافع هذه المبالغ مقيماً في بلد المصدر أو كانت المبالغ مسندةً إلى مقر ثابت أو منشأة دائمة يتبعان مؤسسة غير مقيمة في بلد المصدر. |
On peut donc soutenir que, si les revenus tirés de la prestation de services techniques et autres services similaires sont des revenus autres que des bénéfices d'entreprise ou que des revenus de professions libérales ou d'autres activités de caractère indépendant, alors, en vertu du droit interne du pays de la source, ils sont imposables par ce pays s'ils y sont générés. | UN | ومن المفترض بناء على ذلك أن الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات الأخرى، إذا ما صُنف بمقتضى القانون المحلي لبلد المصدر كدخل مغاير لأرباح المؤسسات أو الدخل المكتسب من مزاولة المهن الحرة والمهن المستقلة الأخرى، يجوز إخضاعه لضريبة بلد المصدر شريطة أن ينشأ هذا الدخل فيه. |
L'existence d'une filiale sur son territoire apporte au pays de la source un moyen efficace de faire en sorte que les sociétés mères non résidentes respectent toutes leurs obligations fiscales, étant donné que les paiements d'une filiale à sa société mère non résidente peuvent faire l'objet d'une retenue à la source. | UN | ووجود فرع محلي يوفر لبلد المصدر وسيلة فعالة لإنفاذ أي التزامات ضريبية تقع على عاتق الشركة الأم غير المقيمة، إذ أن المدفوعات ذات الصلة التي يسددها الفرعُ للشركة الأم غير المقيمة يمكن اقتطاع الضريبة عليها من المنبع. |
Sous la deuxième option, le pays de la source n'était autorisé à imposer le revenu tiré des services techniques que si lesdits services avaient été rendus sur son territoire; il était en outre autorisé à imposer lesdits revenus sur une base brute, à un taux cependant limité. | UN | وفي إطار الخيار الثاني، لا يحق لبلد المصدر فرض ضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية إلا إذا كانت الخدمات قد أديت في بلد المصدر؛ ويسمح لبلد المصدر بفرض ضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية على أساس إجمالي، ولكن بمعدل محدود. |
Sous la troisième option, le pays de la source n'était autorisé à imposer les revenus tirés de services techniques que si lesdits services avaient été rendus sur son territoire pendant une période minimum donnée; il était en outre tenu d'imposer ces revenus sur une base nette, sans limitation du taux d'imposition. | UN | وفي إطار الخيار الثالث، لا يحق لبلد المصدر فرض ضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية إلا إذا كانت الخدمات قد أديت في بلد المصدر لفترة زمنية دنيا؛ ويُلزم بلد المصدر الذي يفرض الضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية بالقيام بذلك على أساس صاف، ولكن بمعدل غير محدود. |