"لبلوغ هذه الأهداف" - Translation from Arabic to French

    • pour atteindre ces objectifs
        
    • la réalisation de ces objectifs
        
    • nécessaire à cette fin
        
    • permettre de les atteindre
        
    • en vue d'atteindre ces objectifs
        
    • pour les atteindre
        
    • à la réalisation de ceux-ci
        
    • pour atteindre les objectifs
        
    • réaliser ces objectifs
        
    • à atteindre ces objectifs
        
    • pour parvenir à ces objectifs
        
    • pour la réalisation des objectifs susmentionnés
        
    • à la poursuite de ces objectifs
        
    Le Tribunal compte sur l'appui continu des États Membres pour atteindre ces objectifs. UN وتعوّل المحكمة على دعم الدول الأعضاء المتواصل لبلوغ هذه الأهداف.
    pour atteindre ces objectifs, il est apparu fondamental qu'Israël coopère avec la communauté des donateurs pour lui faciliter la tâche et ne pas remettre en cause les progrès qu'elle aura accomplis. UN واعتبر تعاون إسرائيل في التخفيف من عمليات الإغلاق وتيسير وضمان عمل مجتمع المانحين أمرا أساسيا لبلوغ هذه الأهداف.
    Les nombreuses méthodes que nous employons pour atteindre ces objectifs sont sommairement décrites dans le présent rapport annuel. UN وترد السبل الكثيرة التي نعمل من خلالها لبلوغ هذه الأهداف في صفحات هذا التقرير السنوي.
    L'appui de la communauté internationale est essentiel à la réalisation de ces objectifs. UN ويعد دعم المجتمع الدولي ضروريا لبلوغ هذه الأهداف.
    Comme ce programme d’action a défini en 1994 des objectifs et des buts, ainsi qu’une stratégie qui devait permettre de les atteindre en 20 ans, et comme la mise en oeuvre de ce programme d’action se poursuit à l’heure actuelle, dans un environnement dynamique, il est nécessaire de faire le point périodiquement, de manière à adapter les activités à des circonstances qui ne cessent de changer. UN وحيث أن برنامج العمل حدد أهدافا وغايات واستراتيجية لبلوغ هذه اﻷهداف خلال فترة العشرين سنة التي تلت اعتماده في عام ١٩٩٤، وحيث أنه يجري تنفيذ البرنامج في بيئة متحركة، فإن من الضروري إجراء تقييم بصورة دورية من أجل تكييف اﻷنشطة مع تطور الظروف.
    Il faudra cependant que les moyens que nous utiliserons pour atteindre ces objectifs soient adaptés aux défis de l'ère nouvelle. UN ولكن الوسائل التي نستخدمها لبلوغ هذه الأهداف يجب تطويعها حسب تحديات العهد الجديد.
    La participation active des jeunes à la conception et à la mise en oeuvre des programmes est essentielle pour atteindre ces objectifs. UN وتعتبر مشاركة الشباب في تصميم البرامج وتنفيذها هي المفتاح لبلوغ هذه الأهداف.
    Une représentation adéquate des femmes et des groupes minoritaires dans ces institutions est essentielle pour atteindre ces objectifs. UN والتمثيل المناسب للمرأة ومجموعات الأقليات في المؤسسات الحكومية هو أمر أساسي لبلوغ هذه الأهداف.
    Les outils nécessaires pour atteindre ces objectifs existent pour les pays à tous les niveaux de développement, mais le soutien nécessaire pour leur exécution peine à suivre. UN وتتوفر الأدوات اللازمة لبلوغ هذه الأهداف للبلدان على جميع مستويات التنمية، ولكن الدعم اللازم لتنفيذها ما زال متعثرا.
    La coopération internationale est essentielle pour atteindre ces objectifs. UN ولا غنى عن التعاون الدولي لبلوغ هذه الأهداف.
    Un nouvel organe, le Ministère du relèvement et du développement des zones rurales, a été créé afin d'appuyer les efforts déployés par le Gouvernement pour atteindre ces objectifs. UN وأُنشئت وزارة التأهيل والتنمية في المناطق الريفية لتوفير الدعم اللازم لبلوغ هذه الأهداف.
    On trouve parmi les actions nécessaires pour atteindre ces objectifs: UN وتشمل بعض التدابير اللازمة لبلوغ هذه الأهداف ما يلي:
    la réalisation de ces objectifs demanderait plus de temps dans le contexte du programme législatif. UN وقال إن الأمر سيتطلب مزيدا من الوقت لبلوغ هذه الأهداف في سياق البرنامج التشريعي.
    Le Gouvernement a défini des priorités et mis au point un ensemble de directives stratégiques pour la réalisation de ces objectifs. UN وقد حددت الحكومة الهولندية الأنشطة ذات الأولوية ووضعت مجموعة من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لبلوغ هذه الأهداف.
    18. Pour chacun des dix domaines d'activité prioritaires circonscrits par la communauté internationale, on a recensé les principaux problèmes, défini des objectifs précis et proposé des mesures devant permettre de les atteindre. UN ٨١ - كل مجال من المجالات ذات اﻷولوية العشرة التي حددها المجتمع الدولي معروض من حيث القضايا الرئيسية واﻷهداف المحددة واﻹجراءات التي يقترح أن تتخذها مختلف الجهات الفاعلة لبلوغ هذه اﻷهداف.
    L'élaboration d'une stratégie cohérente en vue d'atteindre ces objectifs importants exige la participation de tous les ministères compétents, les ministères sociaux ne pouvant en assumer la responsabilité à eux seuls. UN ويتطلب وضع استراتيجية متسقة لبلوغ هذه الأهداف الهامة إشراك كل الوزارات ذات الصلة ولا يمكن أن يكون ذلك مسؤولية وزارات الشؤون الاجتماعية وحدها.
    Faute de données, on ne peut guère dire dans quelle mesure les objectifs internationalement convenus en la matière sont atteints et comment améliorer les programmes et politiques pour les atteindre. UN وبسبب الافتقار إلى البيانات، فإنه لا يمكن أن يُقال الكثير عن الطريقة الأفضل لتحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً في هذا المجال، وكيفية تحسين البرامج والسياسات لبلوغ هذه الأهداف.
    Un partenariat solide entre le Gouvernement iraquien et la force multilatérale est indispensable à la réalisation de ceux-ci. UN وتعتبر الشراكة القوية بين حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات عاملا حيويا لبلوغ هذه الأهداف.
    À l'évidence, des activités opérationnelles plus détaillées doivent être développées pour atteindre les objectifs aux dates prévues. UN ومن البديهي أنه ينبغي الاضطلاع بمزيد من الأنشطة التنفيذية لبلوغ هذه الأهداف في الآجال المحددة لها.
    Une volonté politique ferme et une action mondiale concertée sont nécessaires pour réaliser ces objectifs. UN ومن الضروري توفر الإرادة السياسية الحازمة والجهود العالمية المتضافرة لبلوغ هذه الأهداف.
    Le Département de l'appui aux missions s'est engagé à aider les missions à atteindre ces objectifs. UN وتلتزم إدارة الدعم الميداني بتزويد البعثات بالدعم اللازم لبلوغ هذه الأهداف.
    Ils sont résolus à renforcer la coopération économique arabe pour parvenir à ces objectifs et demandent à toutes les institutions de coopération arabe, chacune dans son propre domaine de compétence, de faire tous les efforts pour y parvenir. UN ويؤكدون حرصهم على تعزيز التعاون الاقتصادي العربي لبلوغ هذه الأهداف ويكلفون كافة مؤسسات العمل العربي المشترك بالعمل على تحقيق ذلك كل في مجال اختصاصه.
    Une délégation a déclaré qu'elle souhaitait voir adopter un plan d'action à l'échelle mondiale qui servirait de feuille de route pour la réalisation des objectifs susmentionnés d'ici à 2015. UN وأعرب أحد الوفود عن هدف يتمثل في وضع خطة عمل عالمية من شأنها أن تشكل خريطة طريق لبلوغ هذه الأهداف بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more