"لبناء الثقة في مجال الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • de confiance dans le domaine des armes
        
    Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques UN تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques UN تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    L'amélioration de la sécurité dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes profite de la mise en œuvre de mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN لقد تعززت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بتنفيذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Il nous faut aussi consacrer cette année davantage d'attention au point de l'ordre du jour relatif aux mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN كما أننا بحاجة هذا العام، إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لهذا البند من جدول الأعمال بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Les mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques doivent être pleinement conformes aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN 15 - ينبغي أن يراعى في التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية الاحترام الكامل لمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Le deuxième thème se rapportant aux < < Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques > > tente, pour sa part, de traiter d'une question d'une grande importance. UN ويسعى البند الثاني، المعنون " تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليديـــة " ، إلى معالجــــة قضية رئيسية.
    Le Groupe de Rio considère que l'adoption de mesures de confiance dans le domaine des armes classiques contribue au renforcement de la paix et de la sécurité internationales, favorisant ainsi la compréhension, la transparence et la coopération entre les États. UN وترى مجموعة ريو أن اتخاذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية يسهم في تعزيز السلام والأمن الدوليين، مما يشجع التفاهم، والشفافية والتعاون بين الدول.
    La principale mesure de confiance dans le domaine des armes classiques doit résider dans la réduction des dépenses militaires et la promotion, à l'échelle nationale, de politiques axées sur le développement humain et la réalisation d'objectifs de nature économique et sociale. UN ويجب أن يكون التدبير الرئيسي لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية خفض الإنفاق العسكري وتعزيز السياسات على المستوى الوطني لتوطيد التنمية البشرية وتحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية.
    Ma délégation va aussi poursuivre son engagement en participant également à l'examen des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques, qui doit avoir lieu avant la conclusion du présent cycle de trois ans. UN وسيواصل وفد بلدي أيضاً متابعة التزامه بمراعاة بعض التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية قبل اختتام هذه الدورة البالغة مدتها ثلاث سنوات.
    Le dernier groupe de travail, le Groupe de travail III sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques, a fourni la base d'un échange d'idées constructif. UN أما الفريق العامل الثالث والأخير، المعني بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، فقد وفر محفلاً للمشاركة البناءة للأفكار.
    Le document synthétique du Président du Groupe de travail II sur des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques de 2003 a présenté, à notre avis, quelques conclusions utiles sur les mesures de confiance, mais il y aurait également avantage à essayer de s'entendre sur d'autres mesures à prendre. UN والورقة الموحدة التي قدمها رئيس الفريق العامل الثاني عن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية من عام 2003 أسفرت عن بعض النتائج المفيدة، فيما نرى، بشأن تدابير بناء الثقة، ولكن ستكون هناك أيضا قيمة في محاولة الاتفاق على اتخاذ مزيد من التدابير المحددة للعمل.
    Ma délégation a bon espoir que nous pourrons réaliser des progrès importants au cours de la présente session pour parvenir à un accord sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques, ce qui pourrait avoir une incidence positive sur nos débats relatifs au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. UN ويأمل وفدي أن نتمكن من إحراز تقدم كبير خلال هذه الدورة صوب الاتفاق على تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، مما قد يكون له تأثير إيجابي على مناقشاتنا المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    1. Le Groupe de travail a été chargé d'étudier les < < mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques > > . UN 1 - عُهد إلى الفريق العامل بمهمة معالجة " تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " .
    Tout complot ou toute tentative visant à armer l'espace ou à créer une course aux armements dans l'espace, aura certainement de graves répercussions et nuira à toutes les initiatives cherchant à créer des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وأي مؤامرة أو محاولة قد تؤدي إلى نشر الأسلحة أو إلى سباق تسلح في الفضاء الخارجي ستكون لها بالتأكيد تداعيات خطيرة، مما يُعرض للخطر جميع الجهود المبذولة لإقامة تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    < < Les mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques doivent être pleinement conformes aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN " يجب أن تراعي التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية الاحترام الكامل لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Les travaux de la Commission revêtent cette année une importance particulière, car c'est la troisième session chargée de la négociation des principes directeurs en vue de l'adoption des mécanismes efficaces de désarmement nucléaire et des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وتكسب أعمال الهيئة هذا العام أهمية خاصة نظرا لكونها الاجتماع الثالث المعني بالتفاوض حول اعتماد الخطوط الإرشادية حول الطرق والوسائل المعنية بتحقيق نزع السلاح النووي فضلا عن الإجراءات العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    L'examen exhaustif de la question des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques nécessite, toutefois, que l'on prenne en considération certaines réalités régionales et que l'on transcende les restrictions qu'impose sa portée ici proposée, pour s'ouvrir à d'autres éléments tout aussi essentiels à l'instauration de la confiance. UN ولكن الاستعراض الشامل لقضية التدابير المحددة لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية يتطلب منا مراعاة حقائق إقليمية معينة وتجاوز القيود التي يفرضها نطاقها، كما هو مقترح هنا، لكي نسمح له بأن يشمل عناصر أخرى أساسية لبناء الثقة.
    i) Un document de travail intitulé < < Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques > > , présenté par le Président du Groupe de travail II (A/CN.10/2003/WG.II/WP.1); UN (ط) ورقة عمل عنوانها " التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " قدمها رئيس الفريق العامل الثاني (A/CN.10/2003/WG.II/WP.1)؛
    j) Un document de travail intitulé < < Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques > > , présenté par la Grèce au nom de l'Union européenne, des pays candidats à l'adhésion et des pays associés (A/CN.10/2003/ WG.II/WP.2); UN (ي) ورقة عمل عنوانها " التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " قدمتها اليونان باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة والمنتسبة إليه المؤيد للورقة (A/CN.10/2003/WG.II/WP.2)؛
    Le Groupe de travail a été chargé d'étudier le point 5 de l'ordre du jour, intitulé < < Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques > > . UN 1 - عُهد إلى الفريق العامل بمهمة معالجة بند جدول الأعمال المعنون " تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more