"لبناء الجدار" - Translation from Arabic to French

    • la construction du mur
        
    • de l'édification du mur
        
    • le mur
        
    • à la construction
        
    • pour la construction
        
    • édification du mur de
        
    • édification d'un mur
        
    Des maisons et des commerces ont également été démolis en prévision de la construction du mur de séparation. UN وتم أيضا هدم منازل ومنشآت تجارية للإعداد لبناء الجدار الفاصل.
    Le Mouvement des pays non alignés a manifesté clairement et à plusieurs reprises sa position de principe sur la nature illégale de la construction du mur. UN وأوضحت حركة عدم الانحياز بجلاء في العديد من المناسبات موقفها المبدئي بشأن الطابع غير القانوني لبناء الجدار.
    On ne dispose pas de chiffres précis, mais 15 000 personnes environ auraient déjà été déplacées par la construction du mur. UN والأرقام غير مؤكدة، لكن 000 15 شخص قد نزحوا فيما يبدو نتيجة لبناء الجدار.
    Cette Assemblée a donc demandé l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice (CIJ) sur les conséquences juridiques de l'édification du mur. UN وهكذا، طلبت الجمعية العامة من محكمة العدل الدولية فتوى بشأن العواقب القانونية لبناء الجدار.
    Les colons sont la raison principale pour laquelle le mur de séparation a été construit et des restrictions à la liberté de mouvement et d'accès ont été imposées en Cisjordanie. UN وإن المستوطنين هم السبب الرئيسي لبناء الجدار الفاصل وللقيود على التنقل وعلى سبل الوصول في الضفة الغربية.
    Récemment, la construction du mur à l'intérieur du village a été envisagée, initiative qui semble aujourd'hui avoir été abandonnée. UN وجرت محاولة مؤخرا لبناء الجدار مرورا بالقرية. ولكن يبدو أن هذه المحاولة قد تم التخلي عنها.
    Vingt-cinq autres puits et citernes ainsi que 35 000 mètres de conduites d'eau avaient été détruits par la construction du mur. UN وجرى تدمير 25 بئراً أو خزاناً آخر، فضلا عن 000 35 متر من أنابيب المياه، لبناء الجدار.
    la construction du mur a d'autres conséquences, notamment : UN ومن بين النتائج الأخرى لبناء الجدار ما يلي:
    En conséquence, les excuses avancées par le Gouvernement israélien pour justifier la construction du mur sont totalement sans fondement. UN والعذر الذي اختلقته حكومة إسرائيل لبناء الجدار لا أساس له، بالتالي، على الإطلاق.
    Il a en particulier demandé d'arrêter la construction du mur de séparation, la démolition des maisons des Palestiniens et la poursuite de la judaïsation de Jérusalem. UN ودعا بوجه خاص إلى وضع حدّ لبناء الجدار العازل وتدمير منازل الفلسطينيين والتهويد المتواصل لمدينة القدس.
    Dans ce contexte, nous voudrions rappeler l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de la construction du mur. UN وفي هذا السياق، نود أن نذكر بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن التبعات القانونية لبناء الجدار.
    Une autre conséquence de la construction du mur est qu'il y a désormais des détenteurs de cartes d'identité délivrées à Jérusalem-Est qui sont isolés en Cisjordanie, et des détenteurs de cartes d'identité de la Cisjordanie qui sont isolés à Jérusalem. UN وذكرت أن من النتائج الأخرى لبناء الجدار أنه أصبح هناك الآن من يحملون بطاقات هوية القدس الشرقية ولكنهم معزولون في الضفة الغربية، ومن يحملون بطاقات هوية الضفة الغربية ولكنهم معزولون في القدس.
    Nous observerons attentivement ce que fera le Gouvernement israélien pour voir si la modification du tracé permettra de mettre fin à la construction du mur à l'intérieur de la Ligne verte. UN وسنراقب باهتمام مسار العمل الذي ستسلكه حكومة إسرائيل في المستقبل لنرى إن كان تغيير ذلك المسار سيضع حداً لبناء الجدار داخل الخط الأخضر.
    Le Secrétaire général a été prié d'établir un registre des dommages causés à toutes les personnes physiques ou morales par la construction du mur. UN وقد تشجع الأمين العام للتعجيل بإنشاء سجل للأضرار الواقعة على كل الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين المعنيين نتيجة لبناء الجدار.
    À ce propos, nous voudrions rappeler l'avis consultatif récemment émis au sujet de l'édification du mur de séparation dans le territoire palestinien occupé. UN وفي هذا الإطار يجدر التذكير بالفتوى الأخيرة بشأن الآثار القانونية لبناء الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، التي جاءت لتكرس مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة.
    Le Comité recommande également à l'État partie de prendre des dispositions pour donner pleinement effet à l'avis consultatif que la Cour internationale de Justice a rendu en 2004 sur les conséquences juridiques de l'édification du mur dans les territoires palestiniens occupés. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءً لوضع فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 2004 بشأن النتائج القانونية لبناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة موضع التنفيذ بالكامل.
    Il est à noter que la question de l'illégalité procède quasi exclusivement du fait que le mur est bâti sur le territoire palestinien occupé. UN 53 - وتجدر الإشارة إلى أن مسألة عدم القانونية تنشأ على وجه الحصر تقريبا نتيجة لبناء الجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Les Palestiniens se voient dénier l'accès aux zones où ont eu lieu des expropriations pour la construction du mur et de son infrastructure, pour les besoins des colonies, pour les zones tampons, pour les bases militaires et pour les zones d'entraînement de l'armée ainsi que pour la construction de routes servant à relier ces différents lieux. UN ويُرفض السماح للفلسطينيين بالوصول إلى المناطق المنزوع ملكيتها لبناء الجدار الفاصل والهياكل الأساسية المتعلقة به، أو لاستخدامها كمستوطنات أو مناطق عازلة أو قواعد عسكرية أو مناطق للتدريب العسكري والطُرق التي تُبنى للربط بين هذه الأماكن.
    Ces trois résolutions forment la base de l'avis consultatif de 2004 de la Cour internationale de Justice relatif aux conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN وأضافت أن هذه القرارات الثلاثة كانت هي الأساس الذي استندت إليه فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 2004 بشأن الآثار القانونية لبناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more