"لبناء السلام بعد انتهاء" - Translation from Arabic to French

    • de consolidation de la paix après les
        
    • la consolidation de la paix après les
        
    • de consolidation de la paix après le
        
    • la consolidation de la paix après un
        
    • de consolidation de la paix après un
        
    • la consolidation de la paix après le
        
    • pour la consolidation de la paix après
        
    • à la consolidation de la paix
        
    • matière de consolidation de la paix
        
    • la consolidation de la paix au lendemain
        
    • de consolidation de la paix au lendemain
        
    iii) Nombre des États Membres dans lesquels sont menées des activités de consolidation de la paix après les conflits UN ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تنفذ فيها أنشطة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع
    Des efforts soutenus de consolidation de la paix après les conflits sont nécessaires. UN والمطلوب بذل جهود مستدامة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Le Département joue le rôle de centre de coordination pour la consolidation de la paix après les conflits; UN والإدارة هي مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء النـزاع؛
    Le Conseil réaffirme qu'une mission complète de consolidation de la paix après le conflit devrait être déployée dès que les conditions de sécurité le permettront. UN ويعيد المجلس التأكيد على أنه ينبغي نشر بعثة شاملة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع حالما تتيح الظروف الأمنية ذلك.
    Cette conviction est un atout précieux au moment où le pays se lance dans la tâche difficile qu'est la consolidation de la paix après un conflit. UN وهذا الاقتناع مكسب بالغ القيمة في الوقت الذي يشرع فيه البلد في العملية المعقدة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Nous pensons aussi qu'on ne peut nier le fait que le principal acteur dans toute situation de consolidation de la paix après un conflit ne peut être que la nation concernée. UN ونرى أيضا أنه لا سبيل إلى إنكار أن الجهة الفاعلة الرئيسية في أي حالة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، لا بد وأن تكون هي الدولة المعنية.
    Mon pays salue également la création de la Commission de consolidation de la paix, résultant de la nécessité d'une approche coordonnée et intégrée pour la consolidation de la paix après le conflit. UN ويرحب بلدي كذلك بإنشاء لجنة بناء السلام، التي نشأت من الحاجة إلى نهج منسق ومتكامل لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Il souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN وتشدد اللجنة على دور الجمعية العامة في وضع أنشطة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Il souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN وتشدد اللجنة على دور الجمعية العامة في وضع أنشطة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Il souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN كما تشدد على دور الجمعية العامة في صوغ أنشطة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Il souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN وتشدد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في وضع أنشطة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Il souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN وتشدد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في وضع أنشطة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Il n’existe pas de modèle unique de consolidation de la paix après les conflits. UN وليس هناك أي نموذج موحد لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    :: Il est nécessaire que la communauté internationale conçoive une réponse globale, intégrée et cohérente aux problèmes de la consolidation de la paix après les conflits avec la participation de la société civile. UN :: هناك حاجة إلى تقديم نهج شامل ومتكامل ومتماسك لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بمشاركة المجتمع المدني.
    De meilleures stratégies de développement aux fins de la consolidation de la paix après les conflits sont nécessaires pour orienter ces missions. UN وثمة حاجة إلى تحسين الاستراتيجيات الإنمائية لبناء السلام بعد انتهاء الصراعات بغية توجيه تلك البعثات.
    Le Département joue le rôle de centre de coordination pour la consolidation de la paix après les conflits; UN واﻹدارة هي مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء النزاع؛
    3. Souligne que la phase actuelle de consolidation de la paix après le conflit rend nécessaire le maintien de l'assistance économique internationale au Tadjikistan ; UN 3 - تؤكد أن المرحلة الراهنة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع تستلزم مواصلة تقديم المساعدة الاقتصادية الدولية لطاجيكستان؛
    Le processus d'examen 2010 a imprimé un nouvel élan politique et a mis l'accent sur le rôle de plus en plus important de la consolidation de la paix après un conflit au sein du système des Nations Unies. UN وقد أوجدت عملية الاستعراض عام 2010 زخماً سياسياً، وأكَّدت على الأهمية المتطوِّرة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع في إطار الأمم المتحدة.
    Les objectifs politiques fondamentaux des activités de consolidation de la paix après un conflit consistent à raffermir la paix et à éviter une reprise du conflit. UN 61 - وتتمثل الأهداف السياسية الأساسية لبناء السلام بعد انتهاء الصراع في كفالة توطيد السلام ومنع العودة إلى الصراع.
    Les observations que j'y formule, touchant en particulier la création d'un bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix après le conflit en Somalie, s'inspirent largement des conclusions dégagées par les deux missions. UN وتستند ملاحظاتي بوجه عام، ولا سيما الملاحظات المتعلقة بإنشاء مكتب للأمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع في الصومال، إلى النتائج التي توصلت إليها هاتان البعثتان.
    L'ONU et l'ensemble des acteurs compétents ont beaucoup à faire pour renforcer l'appui accordé à la consolidation de la paix par le biais de partenariats basés sur les avantages comparatifs. UN ويتعين القيام بالكثير من جانب الأمم المتحدة وجميع أصحاب المصلحة المعنيين بغية تعزيز الدعم لبناء السلام بعد انتهاء النزاع، من خلال الشراكة القائمة على المزايا النسبية.
    L’année écoulée a été témoin d’un certain nombre de faits nouveaux qui ont marqué les opérations menées par les Nations Unies en matière de consolidation de la paix après les conflits. UN ٣٠١ - وشهد العام الماضي عددا من التطورات في عمليات اﻷمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع.
    Depuis son entrée à la Commission de consolidation de la paix, la Jamaïque a continué de plaider en faveur d'une meilleure prise en compte de la dimension du développement dans la consolidation de la paix au lendemain des conflits. UN إن جامايكا منذ بداية عضويتها في لجنة بناء السلام، ما فتئت تنادي بتركيز أكثر على البعد الإنمائي لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Insistant pour que l'Organisation des Nations Unies collabore activement avec les autorités libyennes pour dégager les priorités et les stratégies de consolidation de la paix au lendemain du conflit et en faciliter la réalisation, UN وإذ يؤكد أيضا ضرورة أن تعمل الأمم المتحدة بنشاط مع السلطات الليبية لتحديد الأولويات والاستراتيجيات لبناء السلام بعد انتهاء النزاع ودعم تنفيذها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more