"لبناء قدرات البلدان" - Translation from Arabic to French

    • pour renforcer les capacités des pays
        
    • pour renforcer la capacité des pays
        
    • de renforcement des capacités des pays
        
    • visant à renforcer la capacité des pays
        
    • pour renforcer l'aptitude des pays
        
    • afin de renforcer la capacité des pays
        
    • visant à renforcer les capacités des pays
        
    • renforcer la capacité des pays de
        
    • de renforcer les capacités des pays
        
    Le Fonds utilise les crédits accordés par l'Association internationale de développement (AID) pour renforcer les capacités des pays bénéficiaires tout en assurant la fourniture effective des services. UN وتستخدم اليونيسيف ائتمانات المؤسسة الإنمائية الدولية لبناء قدرات البلدان المستفيدة مع كفالة تقديم الخدمات بفعالية.
    L'importance de la contribution des organisations de la société civile s'inscrit dans l'effort général pour renforcer les capacités des pays en développement. UN والإسهام الهام الذي تقدمه منظمات المجتمع الأهلي هو جهد متصل لبناء قدرات البلدان النامية.
    i) Utiliser les ressources des pays développés pour renforcer les capacités des pays membres. UN (ط) الإفادة من موارد البلدان المتقدمة النمو لبناء قدرات البلدان الأعضاء.
    Des activités de formation ont aussi été organisées pour renforcer la capacité des pays en développement, en particulier des PMA, à participer efficacement au système commercial multilatéral de façon à pouvoir exploiter pleinement la libéralisation du commerce. UN ونُظمت أيضاً أنشطة تدريبية لبناء قدرات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، لتضطلع بدور فعال في النظام التجاري المتعدد الأطراف كي تستفيد استفادة كاملة من تحرير التجارة.
    L'UNU consacre également une partie de ses efforts de renforcement des capacités des pays en développement au domaine de la technologie informatique. UN 76 - تكرس الجامعة أيضا جهودها لبناء قدرات البلدان النامية في مجال تكنولوجيا برامجيات الحاسوب.
    À cet égard, elles mettront l'accent sur l'importance que revêt la culture du respect parallèlement à la création d'institutions et de structures, en tant que stratégie visant à renforcer la capacité des pays de défendre les droits de l'homme; UN وفي هذا الصدد، ستؤكد ملديف على أهمية إشاعة ثقافة قائمة على الاحترام، بالإضافة إلى إنشاء مؤسسات وهياكل، لتكون بمثابة استراتيجيةٍ لبناء قدرات البلدان على التكيف في مجال حقوق الإنسان؛
    j) Continuer de mobiliser des ressources financières pour renforcer l'aptitude des pays d'Afrique à effectuer des évaluations et établir des rapports de manière intégrée et harmonisée, en particulier aux plans des données environnementales et de la gestion de l'information; UN (ي) مواصلة تعبئة الموارد المالية لبناء قدرات البلدان الأفريقية في مجالي تكامل وتنسيق التقييم والإبلاغ، بما في ذلك البيانات إدارة المعلومات البيئية؛
    Seront également organisés des ateliers et stages de formation afin de renforcer la capacité des pays en développement et des pays à économie en transition dans les domaines de la télédétection et de ses applications. UN كما ان المكتب سينظم حلقات عمل ودورات تدريبية لبناء قدرات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في مجالات الاستشعار عن بعد وتطبيقاتها.
    Il a appelé l'attention des participants sur l'écart existant entre les capacités de production et l'infrastructure de normalisation dans les initiatives internationales en cours visant à renforcer les capacités des pays en développement à participer au commerce international. UN واسترعى المدير العام انتباه المشاركين إلى الفجوة القائمة بين قدرات العرض ومعاييره في المبادرات الدولية الحالية لبناء قدرات البلدان النامية للمشاركة في التجارة العالمية.
    i) Utiliser les ressources des pays développés pour renforcer les capacités des pays membres. UN (ط) الإفادة من موارد البلدان المتقدمة النمو لبناء قدرات البلدان الأعضاء.
    i) Utiliser les ressources des pays développés pour renforcer les capacités des pays membres. UN (ط) الإفادة من موارد البلدان المتقدمة النمو لبناء قدرات البلدان الأعضاء.
    Le Fonds a également utilisé des crédits accordés par l'AID pour renforcer les capacités des pays bénéficiaires tout en assurant la fourniture effective des services. UN وتستخدم اليونيسيف أيضا ائتمانات المساعدة الإنمائية الدولية لبناء قدرات البلدان المستفيدة، في الوقت الذي تضمن فيه التوصيل الفعال للخدمات.
    Cette évaluation, qui ouvrirait la voie aux investissements destinés aux phases futures du FEM, comporterait un examen du programme d'ensemble concernant les produits chimiques ainsi que des moyens les plus appropriés pour renforcer les capacités des pays et maximiser leur exploitation. UN وسيشمل هذا التقييم، الذي سيمهد الطريق لاستثمارات في المراحل المقبلة للمرفق، النظر في جدول أعمال المواد الكيميائية الأوسع مدى، وأفضل وسيلة لبناء قدرات البلدان وتعظيم الاستفادة منها.
    6. Conviennent de coopérer pour renforcer les capacités des pays membres dans les domaines de la taxonomie, de la bio-informatique et de la recherche-développement, en utilisant les atouts institutionnels dont disposent les pays membres. UN ٦ - نتفق على التعاون في اتخاذ ما يلزم من إجراءات لبناء قدرات البلدان اﻷعضاء في مجالات التصنيف العلمي، والمعلوماتية اﻹحيائية، والبحث والتطوير، والاستفادة من القوى المؤسسية الحالية للبلدان اﻷعضاء.
    En novembre 2008, un accord de coopération a été signé par les deux partenaires pour renforcer les capacités des pays africains dans les domaines de la gestion écosystémique, la réduction des catastrophes, l'adaptation aux effets du changement climatique et les énergies renouvelables. UN ووقع الشريكان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، على اتفاقية تعاون لبناء قدرات البلدان الأفريقية في مجالات إدارة النظم الايكولوجية، والحد من الكوارث، والتكيف مع تغير المناخ والطاقة المتجددة.
    On a souligné que les initiatives devaient être adaptées aux besoins propres à chaque pays, pour renforcer la capacité des pays de faire face aux crises et pour appuyer les actions nationales grâce à des mesures de protection sociale. UN وجرى التأكيد على ضرورة أن تتواءم الإجراءات مع احتياجات كل بلد على حدة، وذلك لبناء قدرات البلدان اللازمة للتعامل مع الأزمات ودعم الاستجابات الوطنية من خلال تدابير الحماية الاجتماعية.
    96. La plupart des organismes du système des Nations Unies ont signé des mémorandums d’accord avec l’ISO pour que celle-ci leur prête assistance durant les ateliers de formation qu’ils organisent pour renforcer la capacité des pays en développement à mettre en œuvre les normes ISO. UN 96 - وقّعت معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مذكرات تفاهم مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس من أجل الحصول على مساعدتها أثناء حلقات العمل التدريبية التي تعقدها لبناء قدرات البلدان النامية في تنفيذ معايير المنظمة.
    124. Conformément à son mandat de renforcement des capacités des pays en développement et des pays à économie en transition en matière de droit de l'environnement, le PNUE a aidé, à leur demande, plus de 75 pays en développement à élaborer une législation nationale sur l'environnement et à mettre en place les institutions y relatives. UN 116- وإعمالا للتفويض الممنوح له لبناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال في مجال قانون البيئة، قدم برنامج الأمم المتحدة البيئة المساعدة لأكثر من 75 بلدا من البلدان النامية بناء على طلبها لوضع تشريعات بيئية وطنية وما يتصل بذلك من مؤسسات.
    Activités de formation visant à renforcer la capacité des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, d'intégrer le commerce dans leurs plans nationaux de développement et dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN أنشطة تدريبية لبناء قدرات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، على إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر
    j) Continuer de mobiliser des ressources financières pour renforcer l'aptitude des pays d'Afrique à effectuer des évaluations et établir des rapports de manière intégrée et harmonisée, en particulier aux plans des données environnementales et de la gestion de l'information; UN (ي) مواصلة تعبئة الموارد المالية لبناء قدرات البلدان الأفريقية في مجالي تكامل وتنسيق التقييم والإبلاغ، بما في ذلك البيانات إدارة المعلومات البيئية؛
    Seront également organisés des ateliers et stages de formation afin de renforcer la capacité des pays en développement et des pays à économie en transition dans les domaines de la télédétection et de ses applications. UN وسينظم المكتب أيضا حلقات عمل ودورات تدريبية لبناء قدرات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في ميادين الاستشعار عن بُعد وتطبيقاته.
    À ce jour, dans le cadre du FEM, un portefeuille important et diversifié de projets sur les produits chimiques et les déchets a été mis en œuvre, y compris des projets visant à renforcer les capacités des pays en développement pour leur permettre de faire face aux effets préjudiciables des produits chimiques. UN وقد تم تنفيذ حافظة ضخمة ومتنوعة من مشاريع المواد الكيميائية والنفايات في سياق مرفق البيئة العالمية حتى الآن، بما في ذلك مشاريع لبناء قدرات البلدان النامية لمواجهة الآثار الضارة للمواد الكيميائية.
    Cet Institut aura pour mission de renforcer les capacités des pays en développement en ce qui concerne la mise au point et l'utilisation des vaccins, notamment pour les enfants et les personnes démunies. UN وهذا المعهد سيكرس لبناء قدرات البلدان النامية في مجال تصنيع اﻷمصال، وبخاصة لﻷطفال والمعوزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more