"لبنانيين" - Translation from Arabic to French

    • libanais
        
    • libanaises
        
    • ont enlevé
        
    Mais le mariage civil valablement célébré à l'étranger est reconnu au Liban même si les deux époux sont libanais. UN ولكن الزواج المدني المعقود بشكل صحيح في الخارج معترف به في لبنان حتى ولو كان الزوجان لبنانيين.
    16 h 17 Cinq civils libanais armés ont été vus au lieu indiqué dont un au moins était armé. UN لوحظ وجود خمسة مدنيين لبنانيين عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين من بينهم مسلح واحد على الأقل
    Les candidats admis à la liste de conseils de la défense représentent 11 pays, dont le Liban (cinq conseils sont libanais). UN ويحمل المتقدمون الذين تم إدراجهم على قائمة محامي الدفاع 11 جنسية مختلفة، ومن ضمنهم خمسة محامين لبنانيين.
    Un groupe de quatre civils libanais, faisant fi des avertissements de la FINUL, a franchi la Ligne bleue et photographié la zone. UN وعبرت مجموعة من أربعة مدنيين لبنانيين الخط الأزرق متجاهلة تحذيرات القوة المؤقتة، وقامت بتصوير المنطقة.
    Deux soldats libanais ont été tués et six blessés; un journaliste libanais a trouvé la mort et deux autres civils libanais ont été blessés. UN فقد قُتل جنديان لبنانيان وجُرح ستة، كما قُتل صحفي لبناني واحد، بالإضافة إلى جرح مدنيين لبنانيين آخرْين.
    Plusieurs citoyens libanais ont été arrêtés au cours des derniers mois pour des motifs analogues. UN واعتُقل عدة مواطنين لبنانيين في الأشهر الأخيرة لتهم مثيلة.
    Une embarcation militaire de l'ennemi israélien a tiré des balles traçantes pour mettre en garde deux bateaux de pêche libanais qui se trouvaient dans les eaux territoriales libanaises. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق رشقين ناريين بهدف إبعاد زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont photographié des ouvriers libanais qui réparaient la route de Kfar Kila. UN أقدمت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التقاط صور لعمال لبنانيين يعملون على طريق كفر كلا
    2 soldats ennemis israéliens ont enlevé 2 drapeaux libanais qui se trouvaient dans le secteur d'Al-Abassia. UN أقدم عنصران للعدو الإسرائيلي على نزع علمين لبنانيين في منطقة العباسية
    Des éléments de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction de deux bateaux de pêche libanais se trouvant à l'intérieur des eaux territoriales libanaises UN إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية
    Des soldats d'une vedette de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur vers deux bateaux de pêche libanais, à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبناني.
    Des soldats de l'ennemi israélien ont largué 10 leurres thermiques au-dessus de deux bateaux de pêche libanais, à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق 10 قنابل مضيئة باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية.
    Pour ce qui est des enlèvements au-delà des frontières, des mercenaires israéliens travaillant pour les autorités israéliennes ont enlevé des citoyens libanais, qui sont encore gardés en otages à ce jour. UN واختطاف عبر الحدود. جاء مرتزقة إسرائيليون ينتمون إلى أجهزة إسرائيلية فاختطفوا لبنانيين. وما زالوا يحتفظون بهم رهائن.
    Dix civils libanais ont été tués et 50 blessés dans ces raids aériens. UN وقد قتل عشرة مدنيين لبنانيين وجرح ٠٥ آخرون على إثر هذه الغارات الجوية.
    Deux mois après la fin du conflit que vient de connaître le Liban, ce type d'armes tue en moyenne quatre civils libanais par jour. UN وبعد شهرين من انتهاء النزاع في لبنان، تقتل هذه القنابل أربعة مدنيين لبنانيين في المتوسط كل يوم.
    Il ressort des procès-verbaux des réunions de la commission que des libanais ont été remis aux autorités libanaises. De même, les registres des autorités syriennes indiquent que des libanais ont été arrêtés en Syrie et remis aux autorités libanaises entre 1991 et 2005. UN وتشير محاضر اللجنة بأنه ثمة أشخاص لبنانيين قد سـلموا إلى لبنان وأن سجلات السلطات السورية تشير إلى أشخاص لبنانيين أوقفوا في القطر ومن ثم سلموا إلى السلطات اللبنانية منذ عام 1991 حتى عام 2005.
    Au nombre des cas, huit concernent des citoyens libanais, trois concernent des citoyens jordaniens et un concerne un Palestinien. UN وتتعلق ثماني حالات منها بمواطنين لبنانيين وتتعلق ثلاث حالات أخرى بمواطنين أردنيين وتتعلق حالة واحدة بمواطن فلسطيني.
    Huit cas concernaient des ressortissants libanais, 3 des ressortissants jordaniens, 1 autre un Palestinien. UN وتتعلق ثماني حالات منها بمواطنين لبنانيين وتتعلق ثلاث حالات أخرى بمواطنين أردنيين وتتعلق حالة واحدة بمواطن فلسطيني.
    Le procès de quatre libanais et d'un Iranien suit son cours. UN ولا تزال المحاكمة تجري ضد أربعة لبنانيين وايراني واحد.
    On a aussi enregistré au moins une attaque aérienne contre le secteur nord de Wadi Khaled, qui aurait causé la mort de deux citoyens libanais. UN كما شُنت غارة جوية واحدة على الأقل على منطقة وادي خالد في الشمال، أفيد بأنها أودت بما لا يقل عن لبنانيين اثنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more