Les donateurs sont soucieux d'établir, le plus rapidement possible, des rapports au niveau technique avec le Gouvernement libanais sur cette question. | UN | وسترحب الجهات المانحة بالتواصل المبكر مع حكومة لبنان بشأن هذه المسألة على المستوى التقني. |
Mon propre dialogue avec le Gouvernement libanais sur l'extension de son autorité sur l'ensemble du territoire national est encourageant. | UN | ومما يبعث على تشجيعي الحوار الذي أجريه مع حكومة لبنان بشأن بسط سيطرتها على كامل الأراضي اللبنانية. |
Le Secrétaire général a déclaré que son dialogue avec le Gouvernement libanais sur l'extension de son autorité sur l'ensemble du territoire national était encourageant. | UN | وذكر الأمين العام أيضا بأن الحوار الذي أجراه مع حكومة لبنان بشأن بسط سيطرتها على كامل الأراضي اللبنانية كان محل تشجيع له. |
Les négociations avec le Gouvernement libanais concernant les termes d'un mémorandum d'accord supplémentaire visant à compléter et modifier le premier mémorandum du 13 juin 2005 ont été suspendues durant le transfert provisoire de la Commission à Chypre. | UN | 97 - توقفت عند انتقال اللجنة مؤقتا إلى قبرص المفاوضات مع حكومة لبنان بشأن ما سيرد من شروط في مذكرة تفاهم تكميلية تُبرم لإكمال وتعديل مذكرة التفاهم الأصلية المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2005. |
Nous avons par ailleurs demandé à la communauté internationale d'adresser un message clair au Gouvernement libanais concernant le caractère sérieux de cette menace et la nécessité de prendre des mesures adaptées pour empêcher tout acte dangereux de provocation. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبنا إلى المجتمع الدولي أن ينقل رسالة واضحة إلى حكومة لبنان بشأن جدية هذا التهديد وضرورة اتخاذ التدابير المناسبة لمنع هذا الاستفزاز الخطير. |
Nous sommes alarmés par certaines des déclarations faites au Liban sur la situation actuelle, et nous demandons à toutes les parties d'agir de façon responsable. | UN | إننا قلقون إزاء بعض التصريحات الصادرة من داخل لبنان بشأن الوضع الحالي، وندعو جميع الأطراف إلى التصرف بمسؤولية. |
:: Réunion avec l'Organisation de libération de la Palestine (OLP)/l'Autorité palestinienne et missions de bons offices entre l'OLP et le Gouvernement libanais pour faciliter le dialogue entre l'OLP/l'Autorité palestinienne et le Gouvernement libanais au sujet de la dissolution et du désarmement des milices palestiniennes | UN | :: عقد اجتماعات مع منظمة التحرير الفلسطينية/السلطة الفلسطينية وبذل مساع حميدة بين المنظمة وحكومة لبنان لتيسير الحوار بين المنظمة/السلطة الفلسطينية وحكومة لبنان بشأن حل الميليشيات الفلسطينية ونزع سلاحها |
Dans la même résolution, le Conseil a prié le HautCommissaire aux droits de l'homme de consulter le Gouvernement libanais sur le rapport et ses conclusions, ainsi que sur les recommandations pertinentes y figurant, et de faire rapport au Conseil sur la question à sa quatrième session. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى المفوضة السامية التشاور مع حكومة لبنان بشأن التقرير وما خلص إليه من استنتاجات وبشأن التوصيات ذات الصلة الواردة فيه، وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته الرابعة. |
:: Rédaction de rapports de situation quotidiens sur les réunions tenues avec les principaux chefs des partis politiques et les dignitaires religieux libanais sur des questions ayant trait aux bons offices du Secrétaire général | UN | :: إعداد تقارير يومية عن الحالة للإفادة عن الاجتماعات مع القادة الرئيسيين للأحزاب السياسية والزعماء الدينيين في لبنان بشأن المسائل بمساعي الأمين العام الحميدة |
L'Accord comme le Statut avaient été négociés par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement libanais, sur la base de la demande faite par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1644 (2005). | UN | وتفاوضت الأمم المتحدة وحكومة لبنان بشأن الاتفاق والنظام الأساسي على أساس الطلب الوارد في قرار مجلس الأمن 1644 (2005). |
2. Prie le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter le Gouvernement libanais sur le rapport et ses conclusions, ainsi que sur les recommandations pertinentes y figurant, et de faire rapport au Conseil sur la question à sa quatrième session. | UN | 2- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع حكومة لبنان بشأن التقرير وما خلص إليه من نتائج وبشأن ما ورد فيه من توصيات ذات صلة، وأن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته الرابعة. |
2. Prie le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter le Gouvernement libanais sur le rapport et ses conclusions, ainsi que sur les recommandations pertinentes y figurant, et de faire rapport au Conseil sur la question à sa quatrième session. | UN | 2- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع حكومة لبنان بشأن التقرير وما خلص إليه من نتائج وبشأن ما ورد فيه من توصيات ذات صلة، وأن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته الرابعة. |
2. Prie le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter le Gouvernement libanais sur le rapport et ses conclusions, ainsi que sur les recommandations pertinentes y figurant, et de faire rapport au Conseil sur la question à sa quatrième session. | UN | 2- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع حكومة لبنان بشأن التقرير وما خلص إليه من نتائج وبشأن ما ورد فيه من توصيات ذات صلة، وأن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته الرابعة. |
Dans la même résolution, le Conseil a prié le HautCommissaire aux droits de l'homme de consulter le Gouvernement libanais sur le rapport et ses conclusions, ainsi que sur les recommandations pertinentes y figurant, et de faire rapport au Conseil sur la question à sa quatrième session. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس من المفوضة السامية لحقوق الإنسان التشاور مع حكومة لبنان بشأن التقرير وما خلص إليه من استنتاجات وبشأن التوصيات ذات الصلة الواردة فيه، وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته الرابعة. |
Dans sa résolution 3/3, adoptée à sa troisième session, le Conseil a prié le HautCommissaire aux droits de l'homme de consulter le Gouvernement libanais sur le rapport de la Commission d'enquête et de faire rapport au Conseil sur la question. | UN | وطلب المجلس إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في قراره 3/3 الذي اعتمده في دورته الثالثة، أن تتشاور مع حكومة لبنان بشأن تقرير لجنة التحقيق وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس. |
Dans sa résolution 3/3, adoptée à sa troisième session, le Conseil a prié le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter le Gouvernement libanais sur le rapport de la Commission d'enquête sur le Liban et de faire rapport au Conseil sur la question à sa quatrième session. | UN | وطلب المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في قراره 3/3، أن تتشاور مع حكومة لبنان بشأن تقرير لجنة التحقيق عن لبنان وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورته الرابعة. |
9.6 La Commission a poursuivi ses négociations avec le Gouvernement libanais concernant les dispositions d'un mémorandum d'accord, qui complète le mémorandum initial du 13 juin 2005. | UN | 9-6 وواصلت اللجنة مفاوضاتها مع حكومة لبنان بشأن أحكام مذكرة تفاهم تكميلية من شأنها أن تعزز المذكرة الأصليـة الصادرة فـي 13 حزيران/يونيه 2005. |
Le Conseil prend note des informations détaillées communiquées par le Gouvernement libanais concernant les menées dangereuses d'éléments et de groupes armés, en particulier le FPLP-CG et Fatah-Intifada, et demande à nouveau le démantèlement et le désarmement de toutes les milices et de tous les groupes armés au Liban. | UN | ويحيط المجلس علما بمعلومات تفصيلية أحالتها إليه حكومة لبنان بشأن أنشطة خطرة تقوم بها عناصر وجماعات مسلحة، وبخاصة الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة، وفتح - الانتفاضة، ويكرر دعوته إلى تفكيك ونزع أسلحة جميع المليشيات والجماعات المسلحة في لبنان. |
Le Conseil a poursuivi l'examen des demandes formulées auparavant par le Gouvernement sri-lankais concernant le réexamen de plus de 4 000 demandes individuelles relevant de la catégorie A et par le Gouvernement libanais concernant le dépôt tardif de 16 réclamations individuelles relevant de la catégorie A. Le Conseil a recommandé de débattre plus avant de ces demandes à la session de septembre. | UN | ونظر المجلس كذلك في طلبات قدمتها من قبل حكومة سرى لانكا بشأن إعادة النظر فيما يزيد على 000 4 مطالبة فردية من الفئة ألف، وحكومة لبنان بشأن التقديم المتأخر لـ 16 مطالبة فردية من الفئة ألف. وأوصى المجلس بأن يواصل مناقشة هذه الطلبات في دورته في شهر أيلول/سبتمبر. |
Les pays d'origine à assurer une protection consulaire effective, de préférence en vertu d'accords bilatéraux conclu avec le Liban sur les migrations; et | UN | :: ينبغي للبلدان الموفدة للعمال أن تقدم لهم الحماية القنصلية الفعلية، ويفضل أن يتم ذلك بإبرام اتفاقات ثنائية مع لبنان بشأن الهجرة ؛ |
70. La France a relevé le débat courageux qui avait été engagé au Liban sur la question de l'abolition de la peine de mort. | UN | 70- ونوهت فرنسا بالنقاش الجريء الذي دار في لبنان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام. |
:: Réunion avec l'Organisation de libération de la Palestine (OLP)/l'Autorité palestinienne et missions de bons offices entre l'OLP et le Gouvernement libanais pour faciliter le dialogue entre l'OLP/l'Autorité palestinienne et le Gouvernement libanais au sujet de la dissolution et du désarmement des milices palestiniennes | UN | :: عقد اجتماعات مع منظمة التحرير الفلسطينية/السلطة الفلسطينية وبذل مساع حميدة بين المنظمة وحكومة لبنان لتيسير الحوار بين المنظمة/السلطة الفلسطينية وحكومة لبنان بشأن حل الميليشيات الفلسطينية ونزع سلاحها |
:: Rencontres avec l'Organisation de libération de la Palestine (OLP)/l'Autorité palestinienne et missions de bons offices entre l'OLP et le Gouvernement libanais pour faciliter le dialogue entre l'OLP/l'Autorité palestinienne et le Gouvernement libanais au sujet de la dissolution et du désarmement des milices palestiniennes | UN | :: عقد اجتماعات مع منظمة التحرير الفلسطينية/السلطة الفلسطينية وبذل مساع حميدة بين المنظمة وحكومة لبنان لتيسير الحوار بين المنظمة/السلطة الفلسطينية وحكومة لبنان بشأن حل الميليشيات الفلسطينية ونزع سلاحها |