"لبيان رئيس مجلس" - Translation from Arabic to French

    • la déclaration du Président du Conseil
        
    • la déclaration présidentielle du Conseil
        
    • la déclaration de la Présidente du Conseil
        
    La Syrie devrait faire un effort véritable pour se conformer à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 3 août 2011 et mettre un terme au recours à la force contre les manifestants. UN وقالت إنه ينبغي أن تبذل سوريا جهداً حقيقياً للامتثال لبيان رئيس مجلس الأمن الصادر في 3 آب/أغسطس 2011 وأن تضع حداً لاستخدام القوة ضد المحتجين.
    L'Union européenne demande par conséquent que la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2013/15) publiée le 2 octobre 2013 sur la situation humanitaire au Moyen-Orient soit intégralement et immédiatement mise en œuvre. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يدعو إلى التنفيذ الكامل والفوري لبيان رئيس مجلس الأمن الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/PRST/2013/15)، فيما يتعلق بالحالة الإنسانية في الشرق الأوسط.
    De tels actes contreviennent directement à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 2 octobre (S/PRST/2013/15), ainsi qu'à l'article 8 du Statut de Rome. UN وتشكل هذه الأعمال انتهاكا مباشرا لبيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2013/15) المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وكذلك المادة 8 من نظام روما الأساسي.
    Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 22 septembre 2006 (voir plus haut par. 7), le Groupe s'est préoccupé de la situation à Kinshasa. UN 13 - ووفقا لبيان رئيس مجلس الأمن الصادر في 22 أيلول/سبتمبر 2006 (انظر الفقرة 7 أعلاه)، شرع الفريق في دراسة الحالة في كينشاسا.
    Rapport suite à la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 22 juillet 2005 sur la situation en République centrafricaine UN التقرير المقدم استجابة لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) établi conformément à la déclaration de la Présidente du Conseil de sécurité en date du 16 avril 2012 UN تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) المقدم وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2012
    Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 12 décembre 2002 (S/PRST/2002/33), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les activités de la Mission de police de l'Union européenne (MPUE) en Bosnie-Herzégovine. UN وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أرفق طيه تقريراً عن أنشطة بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la Mission chargée d'enquêter sur les circonstances, les causes et les conséquences de l'attentat à la bombe qui a eu lieu le 14 février à Beyrouth, établi en application de la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2005/4) en date du 15 février 2005. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير بعثة تقصي الحقائق في ملابسات وأسباب وعواقب تفجير 14 شباط/فبراير في بيروت، الذي أعد وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST.2005/4) المؤرخ 15 شباط/فبراير 2005.
    Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 23 octobre 2007 (S/PRST/2007/40), la section II du présent rapport donne un aperçu des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000). UN 4 - ووفقاً لبيان رئيس مجلس الأمن ((S/PRST/2007/40، يعرض الفرع الثاني من هذا التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 1325 (2000).
    52. Comme suite à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 31 mars 1993 (S/25493), je procède actuellement à l'examen des dispositions en vigueur en matière de sécurité, afin de renforcer la capacité de l'Organisation de faire face aux dangers auxquels son personnel est exposé. UN ٥٢ - واستجابة لبيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ )S/25493( اقوم باستعراض ترتيبات أمن المنظمة، بغية تعزيز قدرتها على التصدي لﻷخطار التي يواجهها موظفوها.
    Nous vous demandons de tenir compte de tous ces chiffres lors de l'établissement du rapport destiné au Conseil de sécurité conformément à la déclaration du Président du Conseil en date du 6 avril 1993 (S/25539). UN وأطلب منكم يا سيادة اﻷمين العام أن تضعوا هذه اﻷرقام في الحسبان عند وضع تقرير مجلس اﻷمن، وفقا لبيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ )S/25539(.
    Rapport du Secrétaire général daté du 10 novembre (S/1995/943) sur les arrangements relatifs aux forces en attente pour le maintien de la paix, présenté conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 3 mai 1994 (S/PRST/1994/22) et portant sur les faits nouveaux survenus depuis la présentation du rapport du 30 juin 1994 (S/1994/777). UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1995/943) عن الترتيبات الاحتياطية لحفظ السلام، المقدم وفقا لبيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/PRST/1994/22) ويشمل التطورات التي طرأت منذ تقديم اﻷمين العام تقريره المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (S/1994/777).
    Rapport intérimaire du Secrétaire général en date du 24 décembre 1996 (S/1996/1067) touchant les arrangements relatifs aux forces en attente pour le maintien de la paix, présenté en application de la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/1994/22) faisant état des faits nouveaux survenus depuis la présentation du rapport du Secrétaire général du 10 novembre 1995 (S/1995/943). UN التقرير المرحلي لﻷمين العام المؤرخ ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر بشأن الترتيبات الاحتياطية لحفظ السلام )S/1996/1067( والمقدم لاحقا لبيان رئيس مجلس اﻷمن )S/PRST/1994/22( ويشمل التطورات المستجدة منذ تقديم تقريره المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/943(.
    Rapport du Secrétaire général daté du 15 novembre, concernant les méthodes de destruction des armes légères, munitions et explosifs (S/2000/1092), présenté comme suite à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 24 septembre 1999 (S/PRST/ 1999/28). UN تقرير الأمين العام المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن طرق تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات (S/2000/1092)، المقدم وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن في 24 أيلول/سبتمبر 1999 (S/PRST/1999/28).
    Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 12 décembre 2002 (S/PRST/2002/33), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les activités de la Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine pendant la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2007. UN وفقاً لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أرفق طيه تقريراً عن أنشطة بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le présent rapport est présenté conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité S/PRST/2007/31, dans laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur les moyens de pousser plus loin l'application de la résolution 1625 (2005) sur la prévention des conflits, en Afrique en particulier. UN 1 - يُقدم هذا التقرير وفقاً لبيان رئيس مجلس الأمن S/PRST/2007/31، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدّم إليه تقريراً عن الخيارات المتعلقة بمواصلة تنفيذ القرار 1625 (2005) بشأن منع نشوب الصراعات ولا سيما في أفريقيا.
    Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 12 décembre 2002 (S/PRST/2002/33), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les activités de la Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine pendant la période du 1er juillet au 31 décembre 2006. UN وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أرفق طيا تقريرا عن أنشطة بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك، في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006.
    Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 12 décembre 2002 (S/PRST/2002/33), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les activités de la Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine pendant la période du 1er janvier au 30 juin 2004. UN وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المرفق عن أنشطة بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك الذي يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 12 décembre 2002 (S/PRST/2002/33), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les activités de la Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine pendant la période du 1er juillet au 31 décembre 2004 (voir annexe). UN وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذه الرسالة التقرير المتعلق بالأنشطة التي اضطلعت بها بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك خلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (انظر المرفق).
    Rapport du Secrétaire général daté du 27 octobre (S/2005/679) suite à la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 22 juillet 2005 sur la situation en République centrafricaine (S/PRST/2005/35). UN تقرير الأمين العام المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر (S/2005/679) والمقدم استجابة لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى (S/PRST/2005/35).
    Comme demandé dans la déclaration de la Présidente du Conseil de sécurité en date du 16 juillet 2013 (S/PRST/2013/10), le rapport dresse un bilan actualisé des efforts entrepris par le Bureau en vue d'appuyer la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN ووفقاً لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 16 تموز/يوليه 2013 (S/PRST/2013/10)، يقدم التقرير معلومات مستكملة عن الجهود الأولية التي بذلها المكتب دعماً لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more