"لبيجين" - Translation from Arabic to French

    • Conférence de Beijing
        
    • pour Beijing
        
    • à Beijing
        
    • sur Beijing
        
    Aux Philippines, les préparatifs de la Conférence de Beijing ont surtout contribué à renforcer les coalitions politiques d'organisations non gouvernementales de femmes. UN وفي الفلبين، قامت عملية اﻷعمال التحضيرية لبيجين بتعزيز بالغ للائتلافات السياسية للمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Elle a participé à la Quatrième conférence mondiale pour les femmes à Beijing et à toutes les réunions de la Commission de la condition de la femme depuis celle du Comité préparatoire de la Conférence de Beijing, qui s'est tenue en 1994, à Vienne. UN وشاركت في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين وفي كل اجتماعات لجنة وضع المرأة منذ دورة عام 1994 اللجنة التحضيرية لبيجين التي عقدت في فيينا.
    7. Demande instamment à tous les gouvernements d'assurer la protection des droits fondamentaux des femmes et des filles en prenant des mesures efficaces pour appliquer intégralement la Déclaration et le Programme d'action de Beijing (septembre 1995) et à tous les parlements de donner suite à l'engagement qu'ils ont pris dans la Déclaration parlementaire de Beijing de mettre en oeuvre les recommandations de la Conférence de Beijing; UN ٧ - يحث جميع الحكومات على تعزيز حماية حقوق اﻹنسان للنساء والفتيات عن طريق اتخاذ تدابير فعالة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين )أيلول/سبتمبر ١٩٩٥( تنفيذا كاملا، كما يحث جميع البرلمانات على متابعة الالتزام الذي تعهدت به في اﻹعلان البرلماني لبيجين من أجل تنفيذ توصيات مؤتمر بيجين؛
    h) Questions diverses. Pour faire face de façon appropriée aux situations constatées dans certains lieux d'affectation où le montant actuel de l'indemnité était jugé inadéquat, le CCQA a réitéré sa demande tendant à ce que le Président de la CFPI soit autorisé à approuver une mesure spéciale analogue à la solution adoptée pour Beijing. UN )ح( مواضيع أخرى - كررت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية اﻹعراب عن طلبها اﻹذن لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية بالموافقة على تدبير خاص يماثل النهج الذي اعتمد لبيجين في سبيل الاستجابة على نحو ملائم للحالات التي تنشأ في مراكز عمل معينة تعد منحة التعليم فيها غير كافية.
    e) Qu'en attendant l'examen complet de l'indemnité pour frais d'études, prévu pour 1997, l'Assemblée autorise la Commission à déléguer à son président le pouvoir d'approuver une mesure spéciale pour Beijing, prévoyant le remboursement des dépenses remboursables à concurrence du montant maximum des dépenses remboursables pour la zone dollar/États-Unis; UN )ﻫ( تقرر أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تفوض رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، ريثما يجري الاستعراض المتعمق لمنحة التعليم المقرر لسنة ١٩٩٧، سلطة الموافقة على تدبير خاص لبيجين يسمح برد النفقات المسموح بها حتى المستوى المجاز للحد اﻷقصى للنفقات المسموح بها بالنسبة لدولار الولايات المتحدة بمنطقة الولايات المتحدة؛
    Le plan d'action a été formulé sur la base des domaines critiques identifiés à Beijing en termes d'analyse des situations, de réalisations stratégiques, de lacunes à combler et de progrès à accomplir. UN وجرت صياغة خطة العمل علي نهج مجالات الانشغال الهامة لبيجين فيما يتعلق بتحليل الحالات والمنجزات الاستراتيجية والفجوات والمضي قدما.
    Présentation du Rapport de synthèse sur Beijing +15 (point 12 de l'ordre du jour) UN عرض التقرير التوليفي لبيجين +15 (البند 12 من جدول الأعمال)
    e) Qu'en attendant l'examen complet de l'indemnité pour frais d'études, prévu pour 1997, l'Assemblée autorise la Commission à déléguer à son Président le pouvoir d'approuver une mesure spéciale pour Beijing, prévoyant le remboursement des dépenses remboursables à concurrence du montant maximum des dépenses remboursables pour la zone dollar/États-Unis; UN )ﻫ( تُقرر أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تفوض إلى رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، ريثما يجري الاستعراض المتعمق لمنحة التعليم المقرر لسنة ١٩٩٧، سلطة الموافقة على تدبير خاص لبيجين يسمح برد النفقات المسموح بها حتى المستوى المجاز للحد اﻷقصى للنفقات المسموح بها بالنسبة لدولار الولايات المتحدة بمنطقة الولايات المتحدة؛
    Il n'existe pas de politiques institutionnelles dans les organes de presse concernant les questions d'équité et d'égalité, comme on l'a vu dans les rapports élaborés pour la cinquième Conférence mondiale de la femme, tenue à Beijing. Le point commun aura été l'absence de femmes à la direction des gros organes de presse, alors que l'on considère qu'elles sont plus loyales et honnêtes. UN فليست هنا سياسات مؤسسية في الصحافة فيما يتصل بمسائل الإنصاف والمساواة، وهو ما يتضح في التقارير الموضوعة لبيجين + 5، وكان القاسم المشترك هو غياب المرأة عن إدارة الصحف، رغم أنها أكثر أمانة وصدقا.
    Plan d'action du Bhoutan de 2000-2005 sur Beijing Plus cinq UN خطة العمل لبيجين + 5 في بوتان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more