"لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية" - Translation from Arabic to French

    • d'entraide judiciaire en matière pénale
        
    • l'entraide judiciaire en matière pénale
        
    • sur l'entraide en matière pénale
        
    Malte est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale. UN ومالطة طرف في الاتفاقية الأوروبية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    L'Inde a aussi conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale. UN كما أبرمت الهند اتفاقات لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    Le projet d'article 61 qui traite des communications et de la teneur de la documentation s'inspire de l'article 5 du Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale. UN يتناول مشروع المادة ٦١ الاتصالات ومحتويات الوثائق وذلك المشروع يستند الى المادة ٥ من معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    Les textes des traités multilatéraux sur l'entraide et du Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale établi par l'ONU pourraient servir de base à la rédaction des dispositions pertinentes du statut. UN وأشير إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف بشأن المساعدة المتبادلة وإلى معاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية بوصفها أساسا محتملا لصياغة أحكام النظام اﻷساسي ذات الصلة.
    Éléments qu'il est recommandé d'inclure dans une loi type sur l'entraide judiciaire en matière pénale UN عناصر يوصى بإدراجها في التشريعات النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    Convaincue que la mise en place d'arrangements bilatéraux et multilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale peut contribuer à promouvoir une coopération internationale plus efficace pour lutter contre la criminalité transnationale, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Convaincue que la mise en place de dispositifs bilatéraux et multilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale peut améliorer l'efficacité de la coopération internationale contre la criminalité transnationale, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Convaincue que la mise en place de dispositifs bilatéraux et multilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale peut améliorer l'efficacité de la coopération internationale contre la criminalité transnationale, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Convaincue que la mise en place d'arrangements bilatéraux et multilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale peut contribuer à promouvoir une coopération internationale plus efficace pour lutter contre la criminalité transnationale, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    d) Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale (résolution 45/117 de l'Assemblée générale, annexe); UN )د( معاهدة نموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية )قرار الجمعية العامة ٥٤/٧١١ ، المرفق( ؛
    2. Décide que le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale devrait être complété par les dispositions figurant à l'annexe I à la présente résolution; UN ٢ - تقرر أنه ينبغي أن تستكمل المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية باﻷحكام المبينة في المرفق اﻷول بهذا القرار؛
    L'Assemblée générale a adopté le Traité type d'extradition dans sa résolution 45/116 et le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale dans sa résolution 45/117. UN اعتمدت الجمعية العامة المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين في قرارها 45/116 والمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية في قرارها 45/117.
    Il propose également une vue d'ensemble générale des accords bilatéraux et multilatéraux régionaux sur l'extradition et l'entraide judiciaire et se penche, à cet égard, sur l'utilité de la Convention contre la criminalité organisée, du Traité type d'extradition et du Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale. UN كما تقدِّم هذه الورقة لمحة مجملة عالمية لما يوجد حاليًّا من اتفاقات ثنائية واتفاقات إقليمية متعدِّدة الأطراف بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، وتناقش في هذا الصدد جدوى اتفاقية الجريمة المنظَّمة والمعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين والمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    C. Utilité de la Convention contre la criminalité organisée et des Traités types d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale UN جيم- جدوى اتفاقية الجريمة المنظَّمة والمعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين والمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    Au total, 45 % des États ont indiqué s'être appuyés, lorsqu'il y avait eu lieu, sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale des Nations Unies (résolution 45/117, annexe). UN وأبلغ ما نسبته 45 في المائة من الدول عن أنه استعان، عند الاقتضاء، بمعاهدة الأمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية (مرفق قرار الجمعية العامة 45/117).
    6.5.1 D'un État étranger déclaré par le Ministre, par ordonnance prise en application de l'article 17 (1) de la loi, comme étant un État étranger désigné [c'est-à-dire un État étranger avec lequel la Malaisie a conclu un traité d'entraide judiciaire en matière pénale]; UN 6-5-1 دولة أجنبية يعلن الوزير بأمر يصدر بموجب المادة 17 (1) من القانون أنها دولة أجنبية محددة [أي دولة أجنبية تقيم معها ماليزيا معاهدة لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية]؛ و
    Cet instrument est fondé sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale de l'ONU (résolution 45/117, annexe) et sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (résolution 55/25, annexe I). UN وهي تستند الى معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية (القرار 45/117، المرفق) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (القرار 55/25، المرفق الأول).
    C'est ainsi qu'il a été suggéré d'employer l'expression " entraide " , comme dans le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale (résolution 45/117 de l'Assemblée générale). UN ولذا فقد اقتُرح استخدام مصطلح " المساعدة المتبادلة " على نحو ما فعلت معاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية )قرار الجمعية العامة ٤٥/١١٧(.
    Lorsqu'il y a lieu, elle devrait tenir compte des dispositions du projet de loi type sur l'entraide judiciaire en matière pénale élaboré en 1998 sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN وينبغي لها، حيثما يكون ذلك مناسبا، أن تأخذ في الاعتبار أحكام اللائحة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية التي وضعها في عام ١٩٩٨ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    En réponse aux questions évoquées aux paragraphes 2 f) et 3 c), la Malaisie indique dans son rapport complémentaire que la loi de 2002 sur l'entraide judiciaire en matière pénale n'a pas encore pris effet. UN ردا على الأسئلة الواردة في الفقرتين الفرعيتين 2 (و) و 3 (ج)، يشير التقرير التكميلي إلى أن قانون ماليزيا لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    Éléments qu’il est recommandé d’inclure dans une loi type sur l’entraide judiciaire en matière pénale UN " عناصر يوصى بإدراجها في التشريعات النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more