La croissance devrait repartir pour atteindre les 1,8 % en 2013 grâce au renforcement de la demande intérieure, et en particulier de l'investissement privé. | UN | ويُتوقع أن تتسارع وتيرة النمو لتبلغ نسبة 1.8 في المائة في عام 2013 مع تزايد الطلب المحلي، ولا سيما الاستثمار الخاص. |
La part des pays en développement dans le commerce international a augmenté tout au long des années 70 pour atteindre 27 % en 1981. | UN | وقد زادت حصة البلدان النامية في التجارة الدولية خلال السبعينيات لتبلغ 27 في المائة من التجارة العالمية عام 1981. |
Les 25 modèles ont besoin de 414 jours pour atteindre Mars. | Open Subtitles | شتى نماذج الإطلاق الـ25 ستستغرق 414 يومًا لتبلغ المريخ |
Il a également renforcé sa capacité de prêts concessionnels et l'a portée à 17 milliards de dollars jusqu'à la fin de 2014. | UN | وزاد أيضا المبالغ التي يخصصها للقروض بشروط ميسَّرة لتبلغ 17 بليون دولار حتى عام 2014. |
Le montant des activités menées au Moyen-Orient a augmenté de 50 %, pour s'établir à 600 000 dollars. | UN | كما ازدادت الأنشطة في الشرق الأوسط بنسبة قدرها 50 في المائة لتبلغ قيمتها 000 600 دولار. |
Les recettes provenant des exportations de produits métalliques ont augmenté de 30 %, passant à 730 millions de dollars, grâce à l'accroissement des exportations en volume et au redressement des cours internationaux de ces produits. | UN | فقد ارتفعت عائدات الصادرات من السلع المعدنية بنسبة 30 في المائة لتبلغ 730 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة نتيجة ازدياد حجم الصادرات وارتفاع أسعار المعادن في الأسواق الدولية. |
En revanche, les saisies effectuées en Bolivie (État plurinational de) ont augmenté pour la seconde année consécutive, atteignant une nouvelle quantité record de 34 tonnes. | UN | وفي المقابل، ارتفعت المضبوطات في دولة بوليفيا المتعددة القوميات للسنة الثانية على التوالي، لتبلغ مستوى قياسيا جديدا، وهو 34 طنا. |
L'écart s'est creusé entre les taux d'emploi des hommes et des femmes pour atteindre 13,1 % en 2007. | UN | ومن ثم زادت الفجوة بين العمالة في صفوف الرجال والنساء لتبلغ نسبة 13.1 في المائة في عام ٢٠٠٧. |
Le pourcentage d'enfants scolarisés a fortement augmenté, pour atteindre 76 %. | UN | وارتفعت النسبة المئوية للأطفال الملتحقين بالمدارس ارتفاعا حادا لتبلغ 76 في المائة. |
Ces dix dernières années, les dépenses d'armes ont augmenté de 49 % pour atteindre le chiffre astronomique de 1 500 milliards de dollars. | UN | وفي السنوات العشر الماضية، نمت النفقات العسكرية بنسبة 49 في المائة، لتبلغ رقماً فلكياً هو 1.5 ترليون دولار. |
En 2001, le montant dû au titre des échéances prévues augmentera de plus de 58 % pour atteindre 621 millions de dollars. | UN | وفي عام 2001 ستزداد خدمة الديون المقررة بنسبة تتجاوز 58 في المائة لتبلغ 621 من ملايين الدولارات. |
L'assistance dans le domaine de la population devrait encore augmenter pour atteindre 6,1 milliards de dollars en 2005. | UN | ويقدّر أن المساعدة السكانية زاد حجمها لتبلغ 6.1 بلايين دولار في عام 2005. |
La part de ces pays dans les exportations mondiales de marchandises a également augmenté pour atteindre environ 30 %. | UN | كما ارتفعت حصتها في الصادرات العالمية من السلع لتبلغ نحو 30 في المائة. |
Le FNUAP se propose de tout mettre en oeuvre pour atteindre le chiffre de 300 millions de dollars le plus tôt possible. | UN | ويعتزم الصندوق بذل كل جهد ممكن لتبلغ الإيرادات 300 مليون دولار في أقرب وقت ممكن. |
Ainsi, le commerce intrarégional a augmenté de 350 % entre 1990 et 1997, pour atteindre 20 milliards de dollars. | UN | ونمت التجارة اﻷقاليمية بنسبة ٣٥٠ في المائة فيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٧، لتبلغ ما مجموعه ٢٠ بليــون دولار. |
Mon gouvernement entend augmenter son aide publique au développement jusqu'à 1 % du produit intérieur brut. | UN | وتعتزم حكومتــي زيــادة تحويلات مساعدتنا اﻹنمائية الرسمية لتبلغ ١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Le nombre de femmes concernées de ce groupe cible spécifique doit augmenter jusqu'à 75 %. | UN | ويجب أن تزداد نسبة النساء المعنيات في تلك المجموعة الخاصة المستهدفة لتبلغ 75 في المائة. |
Les contributions pour 2009 ont augmenté de 14 % pour s'établir à 138 millions de dollars, contre 121 millions de dollars en 2008. | UN | وزادت التبرعات لعام 2009 بنسبة 14 في المائة لتبلغ 138 مليون دولار، مقارنة بـ 121 مليون دولار في عام 2008. |
Le montant des ressources diverses a diminué de 5 %, passant à 2 milliards 190 millions de dollars, et dépassé de 223 millions de dollars (11 %), le montant prévu dans le plan. | UN | وانخفضت التبرعات من الموارد الأخرى بنسبة 5 في المائة لتبلغ 190 2 مليون دولار، وهو مبلغ تجاوز الخطة بمقدار 223 مليون دولار، أو ما نسبته 11 في المائة. |
Des estimations pour 1994 indiquent que le taux de couverture des importations par les réserves a encore progressé, atteignant près de 5,9 mois. | UN | وتشير التقديرات لعام ١٩٩٤ الى زيادة ارتفاع نسبة الواردات الى الاحتياطيات لتبلغ ٩,٥ شهور. |
Chez les hommes, il a augmenté de 1,2 à 7,6 %, soit de 6,4%. | UN | وزادت بطالة الرجل بنسبة 1.2 في المائة لتبلغ 7.6 في المائة. |
Le nombre de membres a doublé et a atteint un million en 2009. | UN | تضاعفت عضوية الجمعية لتبلغ مليون عضو في عام 2009. |
Ces 15 dernières années, 180 000 hectares ont été irrigués dans le delta du fleuve Amou-Daria, créant des lacs, et il est prévu d'élargir la superficie de ces terres irriguées pour la porter à 230 000 hectares. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس عشرة الماضية تم سقي 000 180 هكتار من الأراضي في دلتا نهر أموداريا، وأنشئت بحيرات محلية؛ وقد وضعت خطط لتوسيع المساحة السطحية للبحيرات لتبلغ 000 230 هكتار. |
Le taux de disponibilité des serveurs est passé à 99 %. | UN | تحسنت نسبة توافر الخواديم لتبلغ 99 في المائة |
Dites-moi que vous n'êtes pas là pour signaler un ado disparu. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني بأنك لست هنا لتبلغ عن مراهق مفقود |