"لتجميد أصول" - Translation from Arabic to French

    • pour geler les avoirs
        
    • gel des avoirs
        
    • de geler les avoirs
        
    • geler les avoirs des
        
    • pour bloquer les avoirs
        
    • à geler les avoirs
        
    Moyens juridiques mis en œuvre par certaines juridictions pour geler les avoirs des personnes figurant sur la Liste récapitulative de l'Organisation des Nations Unies UN الطرق القانونية المستخدمة من قبل جهات اختصاص مختارة لتجميد أصول الأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة
    En ce qui concerne le gel des avoirs, il a indiqué que le Gouvernement libérien n'avait pris aucune disposition pour geler les avoirs des personnes ou entités inscrites sur la liste établie par ses soins. UN وفيما يتعلق بتجميد الأصول، أفاد الفريق بأن حكومة ليبريا لم تتخذ أي إجراءات لتجميد أصول الكيانات أو الأفراد الواردة أسماؤهم في قائمة اللجنة لتجميد الأصول.
    Le Comité contre le terrorisme constate que, selon le paragraphe 4 du rapport, des mesures ont été prises, dans le cadre des dispositifs mis en place par les textes relatifs au blanchiment de capitaux, pour geler les avoirs de personnes et d'entités nommément désignées. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب، من الفقرة 4 من التقرير، اتخاذ إجراءات، باستخدام الآليات المتاحة بموجب قوانين غسل الأموال، لتجميد أصول الأفراد المذكورين والكيانات المحددة.
    La Commission est autorisée à déposer une requête auprès des tribunaux aux fins du gel des avoirs de personnes désignées dans les résolutions du Conseil, alors que l'embargo sur les armes et l'interdiction de voyager sont du ressort d'une équipe spéciale qu'elle a mise en place à cet effet. UN واللجنة ذاتها مأذون لها بإرسال ملتمسات إلى المحكمة لتجميد أصول الأشخاص المعينين في قرارات مجلس الأمن، في حين تضطلع فرقة العمل الخاصة التي أنشأتها اللجنة بتنفيذ الحظر على الأسلحة وحظر السفر.
    La loi de 2001 modifiée permet également au ministre compétent de geler les avoirs des terroristes désignés sur les listes du Conseil de sécurité. UN وتخول التعديلات أيضا الوزير إعمال قوائم مجلس الأمن لتجميد أصول الإرهابيين المدرجين في القوائم.
    :: De quelle législation le Japon dispose-t-il pour bloquer les avoirs des terroristes ou des organisations terroristes désignés comme tels par l'ONU? UN ٱ ما هو التشريع الموجود لتجميد أصول أولئك الذين تسميهم الأمم المتحدة إرهابيين أو منظمات إرهابية؟
    - La République argentine est-elle autorisée à geler les avoirs des terroristes et organisations terroristes qui ne figurent pas sur ces listes? Le Comité souhaiterait recevoir copie de textes des lois et règlements applicables en la matière. UN هل تملك جمهورية الأرجنتين الصلاحية لتجميد أصول الإرهابيين والمنظمات الإرهابية غير المدرجة في تلك القوائم؟ يرجى موافاة اللجنة بنسخ من القوانين والأنظمة المعمول بها في هذا الصدد.
    D'autres États ont indiqué que leur législation exigeait une décision judiciaire pour geler les avoirs des personnes et entités désignées. UN 50 - وأوضحت دول أخرى أن تشريعاتها تتطلب أمرا قضائيا لتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    De surcroît, des mesures ont aussi été prises pour geler les avoirs d'individus dont le nom figure sur la liste récapitulative en date du 9 septembre 2003. UN إضافة إلى ذلك، اتخذت خطوات أيضا لتجميد أصول أفراد آخرين مدرجين في القائمة الموحدة المؤرخة 9 أيلول/ سبتمبر 2003.
    En outre, il est probable que les tribunaux feraient respecter les garanties constitutionnelles et s'opposeraient à toute tentative pour geler les avoirs d'une personne qui n'a pas été inculpée de délit à la Jamaïque. UN بالإضافة إلى ذلك، من المحتمل أن أي محاولة لتجميد أصول شخص لم يتهم بارتكاب جرم في جامايكا ستبوء بالفشل في محاكمنــا نظرا إلى ما يوفـره دستورنا من ضمانات.
    Moyens juridiques mis en œuvre par certaines juridictions pour geler les avoirs des personnes figurant sur la Liste récapitulative de l'Organisation des Nations Unies UN الأول - الطرق القانونية المستخدمة من قبل جهات اختصاص مختارة لتجميد أصول الأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة
    Le Groupe d'experts relève que le Gouvernement libérien n'a pris aucune mesure pour geler les avoirs des individus figurant sur la liste. UN 98 - يلاحظ الفريق أن حكومة ليبريا لم تتخذ أي إجراء لتجميد أصول الأفراد المدرجين في القائمة.
    Au cours de la période du Gouvernement national de transition du Libéria, des décisions et des instruments juridiques ont été adoptés pour geler les avoirs de quelques-unes des personnes dont les noms figurent sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs établie par le Conseil de sécurité. UN 87 - اتخذت إجراءات قانونية، خلال فترة حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، لتجميد أصول بعض الأفراد المدرجين على قائمة مجلس الأمن لتجميد الأصول.
    Le Département d'État se concerte avec les gouvernements étrangers aux niveaux bilatéral et multilatéral pour geler les avoirs des terroristes et de leurs complices, y compris d'Oussama ben Laden, d'Al-Qaida et des Taliban, ainsi que de leurs associés. UN وزارة الخارجية - تقوم بالتنسيق الثنائي والمتعدد الأطراف مع الحكومات المختلفة لتجميد أصول الإرهابيين وأنصارهم، بمن فيهم أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة طالبان، ومساعديهم.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, aucun État Membre n'a signalé au Comité ni au Groupe d'experts les mesures qu'il avait prises en application de l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) pour geler les avoirs d'entités désignées. UN 103 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تقم أية دولة عضو بإبلاغ اللجنة أو إخطار الفريق بإجراءات اتخذتها عملا بالفقرة 8 (د) من القرار 1718 (2006) لتجميد أصول الكيانات المحددة.
    Dans son rapport 2012 sur la lutte contre le terrorisme en Géorgie, le Département d'État américain a qualifié la création de la commission susmentionnée de mesure utile à l'application du gel des avoirs visant les personnes et les entités figurant sur la liste récapitulative. UN واعتبر التقرير القطري للولايات المتحدة لعام 2012 المتعلق بالإرهاب، فيما يخص جورجيا، أن إنشاء اللجنة المذكورة إجراء ناجح لتجميد أصول الأفراد أو الكيانات المدرجة في القائمة الموحدة.
    Concernant le gel des biens, il a indiqué que le Gouvernement libérien n'avait pris aucune initiative pour geler les biens appartenant à des personnes ou entités figurant sur la liste relative au gel des avoirs. UN وفيما يتعلق بتجميد الأصول، أفاد الفريق أن حكومة ليبريا لم تتخذ أي إجراءات لتجميد أصول الأفراد أو الكيانات الواردة أسماؤها في قائمة اللجنة لتجميد الأصول.
    Un projet de loi créant un mécanisme permettant de geler les avoirs des personnes et entités désignées par le Conseil devrait être adopté prochainement. UN ومن المتوقع أن يجري في المستقبل القريب اعتماد مشروع قانون بإنشاء آلية لتجميد أصول الأفراد والكيانات التي يحددها مجلس الأمن.
    Bien qu'il incombe aux banques et autres institutions financières de s'assurer qu'elles se conforment à l'obligation de geler les avoirs de leurs clients, le Gouvernement australien leur facilitera la tâche à cet égard et aidera le secteur financier de différentes manières. UN 32 - ولئن كان من مسؤولية المصارف والمؤسسات المالية الأخرى الحرص على التقيد بأية أحكام لتجميد أصول عملائها، فإن الحكومة الأسترالية سوف تيسر سبل الامتثال للتشريع وستساعد القطاع المالي بعدد من الطرق.
    Depuis le 11 septembre 2001 et conformément à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, le Japon a pris des mesures pour bloquer les avoirs de 22 personnes et entités qui n'apparaissaient pas sur les listes établies par les comités des sanctions du Conseil de sécurité. UN ومنذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، ووفقا لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373، اتخذت حكومة اليابان تدابير لتجميد أصول 22 فردا وكيانا لا ترد أسماؤهم على القوائم التي تحتفظ بها لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Avant l'amendement de l'Ordonnance du 23 avril 2002, la disposition correspondante de l'Ordonnance du 10 octobre 2000 était appliquée pour bloquer les avoirs de Al-Taqwa Trade et Asat Trust, deux sociétés immatriculées au Liechtenstein et figurant sur la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267, et pour ouvrir une instruction correspondante. UN وقبل التعديل بموجب مرسوم 23 نيسان/أبريل 2002، نفذ الحكم المقابل من مرسوم 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000 لتجميد أصول شركة التقوى التجارية وشركة " أسات " الائتمانية المسجلتين كلتيهما في ليختنشتاين والواردتين في قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267، ولإجراء تحقيق بشأنهما.
    Les Gouvernements du Burundi, de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda n'ont pas donné pour instruction à leurs autorités douanières de donner effet à l'interdiction de voyage visant les individus touchés par les sanctions, et leurs banques centrales respectives ne se sont pas systématiquement employées à geler les avoirs des personnes dont les noms figurent sur la liste de sanctions. UN ولم تعط حكومات أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا مسؤولي الجمارك في بلدانها تعليمات بتنفيذ حظر السفر على الأفراد الخاضعين لجزاءات، ولم تبذل المصارف المركزية في هذه البلدان جهودا منتظمة لتجميد أصول الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more