Cela suppose que toutes les administrations s'entendent pour formuler et mettre en œuvre des stratégies nationales afin de relever les défis du développement durable. | UN | ويتطلب هذا التقاء جميع أجزاء الحكومة معا في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتصدي لتحديات التنمية المستدامة. |
5. Le temps presse, si nous voulons relever les défis du développement durable tels qu'ils sont définis dans la Déclaration de Rio et dans Action 21. | UN | ٥ - وعامل الوقت يتسم بأهمية بالغة بالنسبة للتصدي لتحديات التنمية المستدامة التي حددت في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢. |
5. Le temps presse, si nous voulons relever les défis du développement durable tels qu'ils sont définis dans la Déclaration de Rio et dans Action 21. | UN | ٥ - وعامل الوقت يتسم بأهمية بالغة بالنسبة للتصدي لتحديات التنمية المستدامة التي حددت في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١. |
Trouver des solutions aux problèmes de développement durable et accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | إيجاد حلول للتصدي لتحديات التنمية المستدامة والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Une même détermination face aux défis environnementaux et aux contraintes qui obstruent la voie d'un développement durable devrait prévaloir dans les prochaines conférences des parties à la Convention des parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ainsi que dans la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وينبغي أن يسود تصميم مماثل على التصدي لتحديات التنمية المستدامة وقيودها في المؤتمرات القادمة للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Tout cela devrait en principe permettre à l'humanité de mieux faire face aux enjeux du développement durable. | UN | وينبغي لكل هذه العوامل، من حيث المبدأ، أن تضع البشرية في موقع أفضل بكثير لإيجاد حلول لتحديات التنمية المستدامة. |
II. RÔLE DE L'ÉNERGIE face aux défis du développement durable | UN | ثانيا - دور الطاقة في التصدي لتحديات التنمية المستدامة |
La Slovénie encourage la communauté internationale à redoubler d'efforts pour relever les défis du développement durable qui sont particuliers aux petits États insulaires en développement. | UN | وتشجع سلوفينيا المجتمع الدولي على تعزيز جهوده في التصدي لتحديات التنمية المستدامة وخصوصا بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Séance conjointe sur le thème " Trouver des solutions afin de relever les défis du développement durable et d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement " | UN | اجتماع مشترك موضوعه " إيجاد حلول للتصدي لتحديات التنمية المستدامة والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " |
Séance conjointe sur le thème " Trouver des solutions afin de relever les défis du développement durable et d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement " | UN | اجتماع مشترك بعنوان " إيجاد حلول للتصدي لتحديات التنمية المستدامة والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " |
Séance conjointe sur le thème " Trouver des solutions afin de relever les défis du développement durable et d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement " | UN | اجتماع مشترك بعنوان " إيجاد حلول للتصدي لتحديات التنمية المستدامة والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " |
:: Aider les pays à comprendre et utiliser efficacement un ensemble d'instruments, notamment réglementaires, économiques et d'information afin de relever les défis du développement durable. | UN | :: مساعدة البلدان على أن تفهم وتستعمل بفعالية مجموعة من صكوك السياسات، بما في ذلك الصكوك التنظيمية والاقتصادية وصكوك كشف المعلومات، للتصدي لتحديات التنمية المستدامة. |
relever les défis du développement durable dans ces secteurs ainsi que dans le domaine fondamental des modes de consommation et de production durables exige des systèmes scientifiques, techniques et technologiques actifs et ciblés aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وكذلك فإن التصدي لتحديات التنمية المستدامة في هذه القطاعات، فضلا عن التحديات في المجال الأشمل للاستهلاك والإنتاج المستدامين يتطلب وجود نظم في العلم والهندسة والتكنولوجيا تكون قوية ومركزة، على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي. |
L'Union européenne a adopté une stratégie globale pour relever les défis du développement durable, afin d'améliorer la qualité de la vie des générations actuelles et à venir. | UN | 62 - وقد اعتمد الاتحاد الأوروبي استراتيجية شاملة للتصدي لتحديات التنمية المستدامة من أجل تحسين نوعية الحياة للأجيال الحالية والمقبلة. |
22. L'idée que la science et la technologie spatiales sont réservées exclusivement aux pays industrialisés tient du mythe. En fait, ce sont des outils indispensables pour relever les défis du développement durable. | UN | 22 - وأنهى بيانه بالقول إن وصف علوم وتكنولوجيا الفضاء بأنهما مقصوران على الدول الصناعية هو وصف مجاف للحقيقة، إنما يشكلان أداة لا يمكن الاستغناء عنها في التصدي لتحديات التنمية المستدامة. |
Considérant que les TNN font intervenir un grand nombre de disciplines et d'applications, la création d'un réseau de technopoles s'inspirant du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI) pourrait constituer une façon efficace de relever les défis du développement durable. | UN | ونظرا لأن التكنولوجيات الجديدة والمستجدة تشمل مجموعة متنوعة من التخصصات والتطبيقات، يمكن لشبكة من مجمعات العلوم والتكنولوجيا، تُقام على غرار الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، أن تكون وسيلة فعالة للتصدي لتحديات التنمية المستدامة. |
Si nous voulons nous attaquer efficacement aux problèmes de développement durable qui se posent à la communauté internationale et aux gouvernements, il faudra, dans les années qui viennent, accélérer le rythme de l'innovation technique. | UN | 14 - وسيلزم التعجيل بالابتكارات التكنولوجيا في السنوات المقبلة إن أريد التصدي بفعالية لتحديات التنمية المستدامة التي تواجه المجتمع الدولي والحكومات الوطنية. |
Le Conseil et la Deuxième Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session ont tenu une séance spéciale conjointe sur le thème < < Trouver des solutions aux problèmes de développement durable et accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement > > à la 50e séance du Conseil, le 6 novembre 2013. | UN | 17 - عقد المجلس واللجنة الثانية للجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين اجتماعا خاصا مشتركا في موضوع " إيجاد حلول للتصدي لتحديات التنمية المستدامة والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " في الجلسة 50 للمجلس المعقودة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Dans ce cadre, nous encourageons la promotion active du transfert volontaire de technologie, selon des conditions définies d'un commun accord, et le renforcement des capacités à l'appui des efforts des pays en développement pour relever les défis d'un développement durable et sans exclusive. | UN | وفي هذا السياق، نشجع التعزيز الفعال لنقل التكنولوجيا الطوعي، بشروط متفق عليها بين الأطراف، وزياد بناء القدرات دعماً للجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل التصدي لتحديات التنمية المستدامة والشاملة للجميع. |
Les récentes crises mondiales et les incidences croissantes des changements climatiques ont montré qu'il était urgent de trouver de nouvelles formules plus efficaces pour concilier différentes priorités et faire face aux enjeux du développement durable. | UN | وقد أبرزت الأزمات العالمية الأخيرة وتزايد أثر تغيُّر المناخ الحاجة الملحة إلى إيجاد سُبل جديدة وأكثر فعالية للتوفيق بين مختلف الأولويات والتصدي لتحديات التنمية المستدامة. |
En mutualisant leurs connaissances, leurs compétences et leurs ressources, ils s'emploient à trouver des solutions innovantes face aux défis du développement durable et à développer des réseaux de savoir pour contribuer à créer des conditions propices à des prises de décisions éclairées. | UN | وتعمل هذه المبادرات التعاونية، من خلال تجميع المعارف والمهارات والموارد، على إيجاد حلول مبتكرة لتحديات التنمية المستدامة وتطوير شبكات للمعرفة بغرض الإسهام في تهيئة بيئة لاتخاذ القرارات على أسس مدروسة. |