Le Mexique considère que la maîtrise des armes classiques est essentielle à la paix et à la sécurité régionales et internationales. | UN | تولي المكسيك دورا جوهريا لتحديد الأسلحة التقليدية من أجل الحفاظ على السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Consciente du rôle décisif de la maîtrise des armes classiques dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales, | UN | وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Consciente du rôle décisif de la maîtrise des armes classiques dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales, | UN | وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Dans les régions où il existe des tensions, un objectif majeur des mesures de maîtrise des armes classiques devrait être d'enrayer les attaques militaires surprises potentielles et de prévenir les attaques extérieures. | UN | وفي المناطق التي تشهد توترات، ينبغي أن يكون هناك هدف رئيسي لتدابير لتحديد الأسلحة التقليدية يتمثل في احتواء إمكانية حدوث هجمات عسكرية مباغتة ومنع الهجمات الخارجية. |
Les dispositions de la Convention sur l'appui aux victimes énoncent les normes qui s'appliqueront à d'autres régimes de contrôle des armes classiques. | UN | وإن الأحكام الخاصة بمساعدة الضحايا من تلك الاتفاقية تحدد الآن المعيار للنظم الأخرى لتحديد الأسلحة التقليدية. |
Consciente du rôle décisif de la maîtrise des armes classiques dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales, | UN | وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Consciente du rôle décisif de la maîtrise des armes classiques dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales, | UN | وإذ تسلّم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Consciente du rôle décisif de la maîtrise des armes classiques dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales, | UN | وإذ تسلم بأن لتحديد الأسلحة التقليدية دورا بالغ الأهمية في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Principes pour la maîtrise des armes classiques à l'échelle régionale et sous-régionale | UN | مبادئ لتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Consciente du rôle décisif de la maîtrise des armes classiques dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales, | UN | وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Sachant combien est décisif le rôle de la maîtrise des armes classiques dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales, | UN | وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين، |
Sachant combien est décisif le rôle de la maîtrise des armes classiques dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales, | UN | وإذ تسلِّم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين، |
Sachant combien est décisif le rôle de la maîtrise des armes classiques dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales, | UN | وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين، |
Sachant combien est décisif le rôle de la maîtrise des armes classiques dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales, | UN | وإذ تسلِّم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين، |
1.2.1 Projet de loi sur la maîtrise des armes classiques. | UN | 1-2-1 مشروع قانون اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية |
La Commission nationale pour la maîtrise des armes classiques a imposé un moratoire sur les ventes d'armes et de matériel militaire à l'Afghanistan en 1995. | UN | فرضت اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية في عام 1995 حظرا على مبيعات السلع والمعدات العسكرية إلى أفغانستان. |
Pour l'examen des demandes relatives à l'aide militaire à l'étranger, la Commission nationale pour la maîtrise des armes classiques est guidée par la loi. | UN | وتسترشد اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية بالقانون في أثناء نظرها في الطلبات المتصلة بتقديم هذه المساعدة. |
L'Arménie accorde une très grande importance à la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وتولي أرمينيا أهمية قصوى لتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Nous sommes convaincus que l'élaboration de nouveaux instruments de maîtrise des armes classiques doit s'effectuer au sein de l'ONU dans le cadre d'un débat ouvert et graduel rassemblant toutes les parties intéressées sur la base du consensus. | UN | ونحن على اقتناع بأن إنشاء صكوك دولية جديدة لتحديد الأسلحة التقليدية لا بد أن يتم في إطار الأمم المتحدة وفي سياق مناقشة مطردة ومفتوحة ويشارك فيها جميع الأطراف المهتمة على أساس توافق الآراء. |
Par le passé, les délibérations de la Commission nous ont permis de convenir des directives concernant les zones exemptes d'armes nucléaires et le contrôle des armes classiques. | UN | ونتيجة لمداولاتنا في هذه الهيئة في الماضي، اتفقنا على المبادئ التوجيهية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والمبادئ التوجيهية لتحديد الأسلحة التقليدية. |
Le Bélarus a toujours considéré qu'outre le désarmement nucléaire, la limitation des armes classiques est très importante pour la consolidation de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ولطالما اعتقدت بيلاروس بما لتحديد اﻷسلحة التقليدية من أهمية كبيرة، بعد نزع السلاح النووي، لتوطيد اﻷمن والاستقرار الدوليين. |
Cela devrait commencer par l'instauration de mesures de confiance modestes, puis déboucher sur des relations pacifiques consolidant la réconciliation, et éventuellement complétées par des mesures de contrôle des armements classiques et non classiques. | UN | وينبغي أن يبدأ ذلك بتدابير متواضعة لبناء الثقة، تعقبها إقامة علاقات سلمية تثري المصالحة، وتعززها إذا أمكن تدابير لتحديد الأسلحة التقليدية وغير التقليدية. |
Sachant combien est décisif le rôle que la maîtrise des armements joue dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales, | UN | وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد اﻷسلحة التقليدية في تعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين والدوليين، |
La Commission nationale de contrôle des armes conventionnelles (NCACC) a été créée en vertu de la loi sur le contrôle des armes conventionnelles. | UN | تـم إنشـاء اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية بموجب القانون الوطني لتحديد الأسلحة التقليدية. |