"لتحديد الاحتياجات" - Translation from Arabic to French

    • pour déterminer les besoins
        
    • pour identifier les besoins
        
    • pour définir les besoins
        
    • de déterminer les besoins
        
    • pour recenser les besoins
        
    • à déterminer leurs besoins
        
    • recensement des besoins
        
    • de définir les besoins
        
    • à prévoir
        
    • pour prévoir les
        
    • de recenser les besoins
        
    • détermination des besoins
        
    Elle propose notamment des entretiens individuels pour déterminer les besoins des intéressés en matière d'information et de connaissances, ainsi que des sessions individuelles et collectives de travaux pratiques. UN وتشمل الأنشطة النوعية مقابلات شخصية لتحديد الاحتياجات من المعلومات والمعارف، والتوجيه الشخصي، ودورات الأفرقة.
    Il sert également de base pour déterminer les besoins de trésorerie pour la reconstitution des ressources ou la remise de fonds à des partenaires opérationnels. UN كما يعمل كأساس لتحديد الاحتياجات النقدية اللازمة لتجديد موارد شركاء التنفيذ أو تحويل الأموال إليهم.
    :: La Division des ressources humaines assure un suivi régulier auprès des bureaux de pays pour identifier les besoins de postes vacants financés par le programme. UN :: وتجري الشعبة متابعات بصفة منتظمة مع المكاتب القطرية لتحديد الاحتياجات من الشواغر الممولة من البرامج.
    En outre, ces groupes devraient également coopérer pour définir les besoins prioritaires en matière de recherche pour appuyer le développement durable; UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي أيضا أن تتعاون هذه الجماعات لتحديد الاحتياجات البحثية ذات اﻷولوية دعما للتنمية المستدامة؛
    De manière générale, le Comité estime que des critères doivent être élaborés afin de déterminer les besoins en personnel pour les divers services des opérations de maintien de la paix. UN وترى اللجنة عموما أنه يجب وضع مقاييس لتحديد الاحتياجات من الموظفين بمختلف دوائر عمليات حفظ السلم.
    Collabore avec le Ministre de la défense, le chef de l'état-major et les partenaires internationaux pour recenser les besoins particuliers et mettre au point des programmes communs UN التنسيق مع وزير الدفاع ورئيس أركان الدفاع، والشركاء الدوليين لتحديد الاحتياجات الخاصة ووضع البرامج المشتركة
    L'examen médical des détenues doit être complet, de manière à déterminer leurs besoins en matière de soins de santé primaires et à faire apparaître : UN للتعرف على حالة السجينات الصحية يجرى فحص شامل لتحديد الاحتياجات من الرعاية الصحية الأولية وللوقوف على ما يلي:
    Une évaluation portant sur l'égalité des sexes sera menée au siège et dans tous les bureaux extérieurs pour déterminer les besoins et formuler des recommandations concrètes pour réaliser l'égalité des sexes. UN وسيجرى استعراض جنساني في المقر وفي جميع المكاتب لتحديد الاحتياجات وصياغة توصيات ملموسة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Un représentant a déclaré que cette hiérarchisation des rapports pourrait également constituer un outil pour déterminer les besoins prioritaires à l'intention des donateurs. UN وقال ممثل آخر إن تحديد أولويات الإبلاغ يمكن أن يُستخدَم أيضاً كأداة لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية للجهات المانحة.
    Un représentant a déclaré que cette hiérarchisation des rapports pourrait également constituer un outil pour déterminer les besoins prioritaires à l'intention des donateurs. UN وقال ممثل آخر إن تحديد أولويات الإبلاغ يمكن أن يُستخدَم أيضاً كأداة لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية للجهات المانحة.
    Un représentant a déclaré que cette hiérarchisation des rapports pourrait également constituer un outil pour déterminer les besoins prioritaires à l'intention des donateurs. UN وقال ممثل آخر إن تحديد أولويات الإبلاغ يمكن أن يُستخدَم أيضاً كأداة لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية للجهات المانحة.
    Pour parvenir à cet objectif, il faudrait constituer des équipes spéciales chargées d'appliquer les procédures relatives au recrutement et à l'administration du personnel, de traiter les données et les statistiques administratives et d'entreprendre des études pour déterminer les besoins en matière de formation. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق تشكيل فرق عمل خاصة لتعالج مسائل من قبيل اﻹجراءات المتعلقة بالموظفين، واختيار العاملين، وتجهيز المعلومات والاحصاءات اﻹدارية وإجراء دراسات لتحديد الاحتياجات التدريبية.
    Rencontrer des STN et des PME pour identifier les besoins et les obstacles UN عقد اجتماعات مع الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتحديد الاحتياجات والعقبات
    D’une manière générale, les stratégies nationales de gestion de l’environnement constituent le meilleur point de départ pour identifier les besoins en matière de science et de technique et pour renforcer la capacité des États insulaires du Pacifique. UN وبصفة عامة، توفر الاستراتيجيات الوطنية لﻹدارة البيئية أفضل نقطة انطلاق لتحديد الاحتياجات العلمية والتكنولوجية وتعزيز هذه القدرات في البلدان الجزرية بمنطقة المحيط الهادئ.
    Un tel mécanisme serait également précieux pour définir les besoins en assistance technique. UN ومن شأن تلك الآلية أن تكون أداة هامة لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    À la fin du premier semestre de 1995, des mesures initiales avaient été prises pour définir les besoins, repérer les priorités et élaborer des stratégies propres à assurer les améliorations voulues dans les camps dans les cinq zones d'activité. UN وبحلول منتصف عام ٥٩٩١، كان قد تمﱠ اتﱢخاذ خطوات أوﱠلية لتحديد الاحتياجات واﻷولويات، وللتوسﱡع في الاستراتيجيات لتحقيق التحسينات اللازمة للمخيمات في اﻷقاليم الخمسة لعمليات الوكالة.
    Il faut conduire des études globales continues sur le terrain en vue de déterminer les besoins des forces des Nations unies en matière de technologie, d'information et de sécurité. UN كما يجب إجراء دراسات ميدانية شاملة ومتواصلة لتحديد الاحتياجات التكنولوجية والتدريبية والأمنية لقوات الأمم المتحدة.
    L'inventaire des stocks stratégiques pour déploiement rapide fait d'ailleurs l'objet actuellement d'une évaluation qui permettra de déterminer les besoins à venir. UN كذلك، يجري حاليا تقدير قائمة جرد مخزونات النشر الاستراتيجية لتحديد الاحتياجات الأخرى.
    Le BSCI n'a cependant pas pu déterminer si une évaluation en bonne et due forme avait été effectuée pour recenser les besoins effectifs et les préférences des bénéficiaires. UN لكن المكتب تعذر عليه التثبت من إجراء تقييم رسمي لتحديد الاحتياجات الفعلية للمستفيدين وأفضلياتهم.
    L'examen médical des détenues doit être complet, de manière à déterminer leurs besoins essentiels en matière de soins de santé primaires et à faire apparaître: UN يشمل الفحص الصحي للسجينات إجراء فحص شامل لتحديد الاحتياجات الأولية من الرعاية الصحية، كما يحدد هذا الفحص:
    La CESAP met actuellement en œuvre un projet de recensement des besoins d'investissement et des priorités de développement du Réseau du chemin de fer transasiatique. UN وتنفذ اللجنة حاليا مشروعا لتحديد الاحتياجات الاستثمارية والأولويات الإنمائية للشبكة.
    En même temps, un groupe de travail a été créé dans le cabinet du Ministre de l'industrie et de l'industrialisation militaire afin de définir les besoins spécifiques du programme iraquien relatif aux armes nucléaires. UN وفي الوقت ذاته، أنشئ فريق عمل في مكتب وزير الصناعة والتصنيف العسكري لتحديد الاحتياجات الخاصة ببرنامج اﻷسلحة النووية العراقي.
    Le Département fournit également des services d'appui financier visant à s'assurer que les fonds mis à disposition sont suffisants et gérés de façon responsable, ainsi qu'à prévoir le financement nécessaire et à gérer les fonds et ressources disponibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الإدارة خدمات الدعم المالي التي تكفل التمويل المناسب، وإدارة الأموال على نحو مسؤول، وتوفير الخبرة المالية اللازمة لتحديد الاحتياجات من الموارد وإدارة تلك الأموال والموارد.
    Le Département de l'appui aux missions fournit également des services d'appui financier visant à faire en sorte que les fonds mis à disposition soient suffisants et soient gérés de façon responsable, et met en place les compétences spécialisées voulues pour prévoir les ressources nécessaires et gérer ces fonds et ressources. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم إدارة الدعم الميداني خدمات الدعم المالي التي تكفل التمويل المناسب، وإدارة الأموال على نحو يتسم بالمسؤولية، وتوفير الخبرة المالية اللازمة لتحديد الاحتياجات من الموارد وإدارة تلك الأموال والموارد.
    i) Continué de diffuser la matrice tous les mois en vue de recenser les besoins et les offres d'assistance; UN ' 1` مواصلة القيام شهريا بتعميم مصفوفة مساعدات الدول، لتحديد الاحتياجات والعروض المتعلقة بالمساعدة؛
    La détermination des besoins en personnel et des prévisions de dépenses continue de reposer essentiellement sur les hypothèses énoncées au paragraphe 20 de mon précédent rapport. UN 19 - ولا تزال الافتراضات المبيَّنة في الفقرة 20 من تقريري السابق تشكل أساسا هاما لتحديد الاحتياجات من الموظفين والاحتياجات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more