Il devrait également mettre en place des dispositifs adéquats pour identifier les victimes de la traite et pour orienter celles-ci vers les services appropriés et continuer d'assurer la formation des membres des forces de l'ordre et des autres professionnels compétents de sorte qu'ils puissent repérer les victimes de la traite et leur porter secours. | UN | كما ينبغي أن تنشئ آليات مناسبة لتحديد ضحايا الاتجار وإحالتهم إلى الدوائر المناسبة، وأن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من المهنيين المعنيين في مجال تحديد ومساعدة ضحايا الاتجار. |
Il devrait également mettre en place des dispositifs adéquats pour identifier les victimes de traite et pour orienter celles-ci vers les services appropriés et continuer d'assurer la formation des membres des forces de l'ordre et des autres professionnels compétents de sorte qu'ils puissent repérer les victimes de traite et leur porter secours. | UN | كما ينبغي أن تنشئ آليات مناسبة لتحديد ضحايا الاتجار وإحالتهم إلى الدوائر المناسبة، وأن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القوانين وغيرهم من المهنيين المعنيين في مجال تحديد ومساعدة ضحايا الاتجار. |
L'État partie devrait redoubler d'efforts pour identifier les victimes de la traite et veiller à ce que des données sur les flux de la traite et sur le transit à travers son territoire soient recueillies systématiquement. | UN | ينبغي أن تكثّف الدولة الطرف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات على نحو منهجي بشأن تدفقات الاتجار بالأشخاص إلى أراضيها أو عبرها. |
À l'exception des Instructions permanentes, un document assorti de critères unifiés, élaboré pour l'identification des victimes de la traite, sera utilisé par toutes les institutions et organisations du pays qui en identifient les victimes ou qui pourraient être en mesure de le faire. | UN | 66 - وباستثناء إجراءات العمل الموحدة، وضعت وثيقة ذات معايير موحدة لتحديد ضحايا الاتجار بالبشر التي ستستخدمها جميع المؤسسات والمنظمات في البلد التي تحدد ضحايا الاتجار بالبشر أو التي يمكن أن تكون في وضع يمكنها من ذلك. |
Méthodes interdisciplinaires pour reconnaître les victimes de la traite des êtres humains | UN | طرائق مشتركة بين التخصصات لتحديد ضحايا الاتجار بالبشر |
358. L'Espagne ne jugeait pas nécessaire de créer un mécanisme national supplémentaire d'identification des victimes de la traite des personnes. | UN | 358- ولم تر إسبانيا ضرورة لإنشاء آلية وطنية إضافية لتحديد ضحايا الاتجار. |
40. L'Espagne ne considère pas qu'il soit nécessaire de créer un mécanisme national spécifique pour identifier les victimes de la traite d'êtres humains. | UN | 40- لا تعتقد إسبانيا أن من الضروري إنشاء آلية وطنية محددة لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
L'État partie devrait redoubler d'efforts pour identifier les victimes de la traite et veiller à ce que des données sur les flux de la traite et sur le transit à travers son territoire soient recueillies systématiquement. | UN | ينبغي أن تكثّف الدولة الطرف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات على نحو منهجي بشأن تدفقات الاتجار بالأشخاص إلى أراضيها أو عبرها. |
L'État partie devrait intensifier ses efforts pour identifier les victimes de traite et assurer la collecte systématique de données sur les flux de traite à partir de son territoire, vers celui-ci et en transit. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات بصورة منهجية فيما يتصل بتدفقات الاتجار بالأشخاص الخارجة من أراضيها والمتجهة إليها والعابرة منها. |
Les victimes de la traite ne sont pas expulsées mais remises entre les mains d'une unité spécialement formée pour identifier les victimes de la traite à des fins sexuelles et agir dans ce type de situation. | UN | ولا يُرحَّل ضحايا الاتجار بالأشخاص بل يُسلَّمون إلى وحدة مختصة مدرَّبة تدريباً خاصاً لتحديد ضحايا الاتجار لأغراض الجنس ومعالجة مشاكلهم. |
L'État partie devrait intensifier ses efforts pour identifier les victimes de traite et assurer la collecte systématique de données sur les flux de traite à partir de son territoire, vers celui-ci et en transit. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات بصورة منهجية فيما يتصل بتدفقات الاتجار بالأشخاص الخارجة من أراضيها والمتجهة إليها والعابرة منها. |
72. Anti-Slavery International (ASI) indique que le Mécanisme national d'orientation est officiellement utilisé pour identifier les victimes de la traite des êtres humains. | UN | 72- وذكرت المؤسسة القانونية (ASI) أن آلية الإحالة الوطنية(140) تستخدم رسمياً لتحديد ضحايا الاتجار بالبشر. |
e) De mettre en place des mécanismes efficaces pour identifier les victimes de la traite, en particulier les femmes et les enfants migrants; et | UN | (ﻫ) وضع آليات فعالة لتحديد ضحايا الاتجار، لا سيما النساء والأطفال المهاجرون؛ |
a) Établir des procédures appropriées pour identifier les victimes de la traite des personnes et pour leur fournir un appui; | UN | (أ) وضع الإجراءات المناسبة لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص ولتقديم الدعم لهؤلاء الضحايا؛ |
Le Gouvernement se penche sur des études et des analyses qui lui permettent d'adopter une approche ciblée pour identifier les victimes de la traite au stade de la pré-embauche et de mieux comprendre tous les risques auxquels sont exposés les employés de maison ou catégories d'employés connexes entrant au Royaume-Uni. | UN | 88 - والحكومة تنظر في إجراء بحوث وتحليلات للمساعدة في توفير معلومات لوضع نهج هادف لتحديد ضحايا الإتجار وفي المرحلة السابقة لدخولهم وتحقيق فهم أفضل لأية مخاطر معيَّنة تكون مرتبطة بمن يدخلون المملكة المتحدة كعمال منازل أو بمن هم في فئات ذات صلة بذلك. |
94.74 Établir des mécanismes pour l'identification des victimes de la traite et leur protection (Slovaquie); | UN | 94-74- إيجاد آليات لتحديد ضحايا الاتجار ولحمايتهم (سلوفاكيا)؛ |
94.75 Envisager d'établir davantage de mécanismes pour l'identification des victimes de la traite (État de Palestine); | UN | 94-75- النظر في إمكانية إنشاء مزيد من الآليات لتحديد ضحايا الاتجار (دولة فلسطين)؛ |
c) De mettre au point des mécanismes efficaces pour l'identification des victimes de la traite, surtout en ce qui concerne les femmes et les enfants migrants; | UN | (ج) وضع آليات فعالة لتحديد ضحايا الاتجار، لا سيما النساء والأطفال المهاجرون؛ |
Il incombe principalement aux autorités de la police et de l'immigration de reconnaître les victimes de la traite des êtres humains, mais des institutions, des organisations et des individus peuvent aussi entrer en contact avec elles. | UN | تقع على عاتق الشرطة وسلطات الهجرة المسؤولية الأولية بالنسبة لتحديد ضحايا الاتجار بالبشر، غير أنه من الممكن للمؤسسات والمنظمات والأفراد الاتصال بأولئك الضحايا. |
42. La première partie de la recommandation n'est pas acceptée, l'Espagne n'estimant pas qu'il soit nécessaire d'instaurer un mécanisme national spécifique d'identification des victimes de la traite d'êtres humains; la deuxième partie de la recommandation est acceptée car elle est déjà mise en œuvre. | UN | 42- رفض الجزء الأول من هذه التوصية لأن إسبانيا لا ترى حاجة إلى إنشاء آلية وطنية محددة لتحديد ضحايا الاتجار. أما الجزء الثاني من التوصية فهو مقبول، فقد تم تنفيذه في إسبانيا(). |
Le Gouvernement a également rédigé des directives sur l'identification des victimes de la traite à l'intention des forces de l'ordre. | UN | كما أعدت الحكومة مبادئ توجيهية لتحديد ضحايا الاتجار خاصة بوكالات إنفاذ القوانين. |