"لتحديد قيمة" - Translation from Arabic to French

    • pour déterminer la valeur
        
    • la valeur de
        
    • visant à mesurer ce que les
        
    Il n'y avait donc pas lieu de nommer une commission d'enquête pour déterminer la valeur de l'indemnisation. UN وعليه ليس هناك ما يدعو إلى تعيين لجنة تحقيق لتحديد قيمة التعويض.
    Il faut des critères neutres pour déterminer la valeur des différents types de travail, et elle propose que le Kazakhstan modifie son Code du travail en conséquence. UN ويجب أن تكون هناك معايير محايدة لتحديد قيمة أنواع محددة من العمل، وهي تقترح أن تعدِّل كازاخستان قانونها الخاص بالعمل وفقاً لذلك.
    Si, par exemple, les débats concernant le montant provisoire de l'indemnité durent plus d'un an, c'est la date du débat concernant le montant définitif qui doit être prise en compte pour déterminer la valeur du bien immobilier. UN مثلاً، إذا استغرق نقاش التحديد المؤقت للتعويض أكثر من سنة، يكون وقت النقاش النهائي هو الذي يؤخذ في الاعتبار لتحديد قيمة الملكية.
    47. L'étude a conduit à recommander que la Section des ventes réalise périodiquement, en consultation avec les départements auteurs, des enquêtes visant à mesurer ce que les publications destinées à la vente apportent aux lecteurs auxquels elles s'adressent. UN ٤٧ - أوصى الاستعراض بأن يقوم فرع المبيعات، بالتشاور مع اﻹدارات المؤلﱢفة، بإجراء مسوح منتظمة لتحديد قيمة منشورات اﻷمم المتحدة المبيعة بالنسبة للقراء المستهدفين.
    À son avis, la Convention ayant préséance sur la Constitution vénézuélienne, cette disposition devrait être applicable. Elle se demande donc si celle-ci a été incorporée dans toutes les lois relatives au travail et si des efforts ont été faits pour déterminer la valeur du travail des hommes et des femmes. UN وحيث أن للاتفاقية الأسبقية على الدستور الفنزويلي، ينبغي أن يكون هذا الحكم ساري المفعول، ومن ثم فإنها تتساءل عما إذا كان تم إدراجه في أية قوانين للعمل، وهل بُذلت جهود لتحديد قيمة العمل الذي يضطلع به كل من الرجل والمرأة.
    Après avoir défini les catégories utilisées pour classer les différents types de perte et décrit la méthodologie appliquée pour déterminer la valeur des avoirs, le Secrétaire général énonçait les mesures adoptées pour réduire les pertes et passait en revue les initiatives concrètes prises dans ce sens par le Secrétariat pendant la période allant de 1993 à 1998. UN وشمل الاستعراض التفصيلي تعريف للمصطلحات المستخدمة في تصنيف اﻷنواع المختلفة للخسائر، والمنهجية المستخدمة لتحديد قيمة اﻷصول، فضلا عن التدابير المتخذة للحد من الخسائر، ووصفا للمبادرات التي قامت بها اﻷمانة العامة لتقليل الخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة خلال الفترة من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٨.
    4. La Commission établira des taux fixes qui pourront être appliqués pour déterminer la valeur de tout bien immobilier situé en Bosnie-Herzégovine et faisant l'objet d'une réclamation devant elle. UN ٤ - تحدد اللجنة معدلات ثابتة يجوز تطبيقها لتحديد قيمة جميع العقارات الموجودة في البوسنة والهرسك والتي تكون موضوع مطالبة أمام اللجنة.
    11.10 Les hypothèses et méthodes suivantes ont été utilisées pour déterminer la valeur, au 31 décembre 2013, du passif résultant des avantages postérieurs à l'emploi et autres avantages à long terme du personnel: UN ١١-١٠- وقد استُخدِمت الافتراضات والأساليب التالية لتحديد قيمة الخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين بعد انتهاء الخدمة واستحقاقاتهم الأخرى الطويلة الأجل في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣:
    Le chapitre 4 passera en revue les méthodes économiques disponibles pour déterminer la valeur de la pollinisation pour la production alimentaire ainsi que les incidences économiques du déclin des populations de pollinisateurs contribuant à cette production. UN 11 - وسيقيم الفصل 4 المنهجيات الاقتصادية لتحديد قيمة عملية التلقيح لإنتاج الأغذية والآثار الاقتصادية لانخفاض أعداد عوامل التلقيح ذات الصلة بإنتاج الأغذية.
    11.12 Les hypothèses et méthodes suivantes ont été utilisées pour déterminer la valeur, au 31 décembre 2010, du passif relatif aux avantages après la cessation de service et aux autres avantages à long terme. UN 11-12 وقد استُخدِمت الافتراضات والطرائق التالية لتحديد قيمة الخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين بعد انتهاء خدمتهم واستحقاقاتهم الأخرى الطويلة الأجل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    33. L'Iraq fait observer que la requérante semble avoir calculé le montant réclamé en se fondant sur des photographies, mais que cellesci ne sont pas suffisantes pour déterminer la valeur des bijoux. UN 33- يعلق العراق قائلا إن صاحبة المطالبة تبدو وكأنها حددت المبلغ الذي تطالب به استناداً إلى صور فوتوغرافية، وأضاف أن الصور الفوتوغرافية ليست أساساً كافيا لتحديد قيمة المجوهرات.
    Le Gouvernement a été prié de fournir des informations sur les méthodes utilisées par les employeurs du secteur privé pour déterminer la valeur du travail lorsqu'ils établissent les salaires et sur la façon dont le principe de l'égalité de la rémunération entre les hommes et les femmes était pris en compte dans le contexte des négociations collectives. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم معلومات عن الأساليب التي يتبعها أرباب العمل في القطاع الخاص لتحديد قيمة العمل عند وضعهم الأجور، وكيفية مراعاة مبدأ تساوي الأجر بين العاملين والعاملات لقاء القيام بعمل متساوي القيمة في سياق المفاوضة الجماعية.
    Enfin, il a fourni copie de l'étude qu'il avait demandé à un expert d'effectuer pour déterminer la valeur de remplacement des actifs des projets au 2 août 1990, ainsi que le rapport de la KPMG qui corrobore cette évaluation. UN وأخيراً، قدم الكونسورتيوم نسخة لدراسة قيم الإحلال التي كلَّف خبير بإجرائها لتحديد قيمة أصول مشاريعه في 2 آب/أغسطس 1990 وتقرير شركة KPMG المؤيد لهذه الدراسة.
    11.10 Les hypothèses et méthodes suivantes ont été utilisées pour déterminer la valeur, au 31 décembre 2011, du passif relatif aux avantages après la cessation de service et aux autres avantages à long terme. UN 11-10 وقد استُخدِمت الافتراضات والأساليب التالية لتحديد قيمة الخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين لما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقاتهم الأخرى الطويلة الأجل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    11.10 Les hypothèses et méthodes suivantes ont été utilisées pour déterminer la valeur, au 31 décembre 2012, du passif résultant des avantages postérieurs à l'emploi et autres avantages à long terme du personnel. UN 11-10 وقد استُخدِمت الافتراضات والأساليب التالية لتحديد قيمة الخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين بعد انتهاء الخدمة واستحقاقاتهم الأخرى الطويلة الأجل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le chapitre 4 passera en revue les méthodes économiques disponibles pour déterminer la valeur de la pollinisation pour la production alimentaire ainsi que les incidences économiques du déclin des populations de pollinisateurs contribuant à cette production. UN 10 - الفصل 4 سيقيم المنهجيات الاقتصادية لتحديد قيمة عملية التلقيح لإنتاج الغذاء والآثار الاقتصادية لانخفاض أعداد عوامل التلقيح ذات الصلة بإنتاج الغذاء.
    Il serait bon de mener un projet pilote pour connaître la valeur de ces expériences. UN واقترح أن يتم الاضطلاع بمشروع رائد في مجال الاتصالات لتحديد قيمة هذه الممارسة.
    Les estimations qui établissent à 11 milliards de milliards de dollars par an la valeur de ce travail " invisible " des femmes ne sont pas prises en compte. UN ولم تسفر المحاولات لتحديد قيمة نقدية لهذا العمل الخفي إلا عن أرقام تشير إلى أن ما تربو قيمته على 11 تريليون دولار أمريكي من مساهمة المرأة يتم تجاهله سنوياً.
    47. L'étude a conduit à recommander que la Section des ventes réalise périodiquement, en consultation avec les départements auteurs, des enquêtes visant à mesurer ce que les publications destinées à la vente apportent aux lecteurs auxquels elles s'adressent. UN ٤٧ - وأوصى الاستعراض بأن يقوم فرع المبيعات، بالتشاور مع اﻹدارات المؤلﱢفة، بإجراء مسوح منتظمة لتحديد قيمة منشورات اﻷمم المتحدة المبيعة بالنسبة للقراء المستهدفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more