"لتحرير السودان في" - Translation from Arabic to French

    • libération du Soudan à
        
    • libération du Soudan au
        
    • libération du Soudan dans l
        
    • libération du Soudan en
        
    • de libération du Soudan
        
    De plus, les Forces armées soudanaises ont attaqué les positions de l'Armée populaire de libération du Soudan à Kwek, dans l'État du Haut-Nil. UN وفضلا عن ذلك، هاجمت القوات المسلحة السودانية موقع الجيش الشعبي لتحرير السودان في كيوك في ولاية أعالي النيل.
    Lors d'un autre incident survenu le 30 septembre dans la caserne Giyada de l'Armée populaire de libération du Soudan à Djouba, des soldats ont déclenché une émeute, mais aucune victime n'a été signalée. UN وفي حادثة منفصلة وقعت في 30 أيلول/سبتمبر في ثكنات غيادا التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان في جوبا، قام جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان بأعمال شغب ولكن لم يُبلَغ عن وقوع إصابات.
    Nous saluons la décision de reprendre les pourparlers entre le Gouvernement soudanais et l'Armée populaire de libération du Soudan au Kenya. UN إننا نرحب بقرار استئناف المحادثات بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في كينيا.
    2.1.3 Absence de l'Armée populaire de libération du Soudan au Nord-Soudan, à l'exception du personnel affecté aux unités mixtes intégrées UN 2-1-3 عدم وجود عناصر الجيش الشعبي لتحرير السودان في شمال السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة
    Toutefois, deux jours plus tard, l'Armée populaire de libération du Soudan dans l'État du Haut-Nil indiquait que les Forces armées soudanaises avaient procédé à un bombardement aérien sur New Guffa et Yalta dans le comté de Maban, à environ 16 heures. UN ولكن، بعد يومين، أفاد الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية أعالي النيل إن القوات المسلحة السودانية قامت بعمليات قصف جوي من قفة الجديدة ويلتة، في مقاطعة مابان، في حوالي الساعة الرابعة ظهرا.
    Toutefois, dans le Sud-Soudan, la réorganisation des anciens combattants de l'Armée populaire de libération du Soudan en une armée, une police et autres services en tenue compétents est fondamentale pour le rétablissement de la paix. UN غير أن عملية إعادة تنظيم المقاتلين السابقين في الجيش الشعبي لتحرير السودان في الجنوب وضمهم إلى الجيش والشرطة وسائر القوات النظامية تتسم بأهمية بالغة لتنفيذ اتفاق السلام.
    Dans le même temps, des ex-combattants de l'Armée populaire de libération du Soudan sont en cours de démobilisation au Sud-Soudan. UN ويجري، في الوقت نفسه، تسريح المقاتلين السابقين في الجيش الشعبي لتحرير السودان في جنوب السودان.
    Les 29 et 30 septembre, une lutte interne dans une caserne de l'Armée populaire de libération du Soudan à Yei a fait 7 morts et 11 blessés dans ses rangs. UN وأسفر القتال الداخلي في صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان في الثكنات العسكرية في ياي في يومي 29 و 30 أيلول/سبتمبر عن مقتل 7 من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان وإصابة 11 بجراح.
    Tant l'attaque du Mouvement pour la justice et l'égalité contre Omdurman que les violents affrontements entre les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan à Abyei nous rappellent brutalement que la paix est fragile au Soudan et quelles pourraient être les terribles conséquences pour le Soudan et son peuple si le processus de paix était réduit à néant. UN فالهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة على أم درمان، شأنه في ذلك شأن المواجهات العنيفة التي وقعت بين القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في أبيي، هي رسائل قوية تذكر بمدى هشاشة السلام في السودان، وبالعواقب الوخيمة التي قد يواجهها السودان وشعبه في حال فشل عملية السلام.
    De plus, en mai 2008 et en février 2009, des flambées de violence entre des éléments des Forces armées soudanaises et du Mouvement populaire de libération du Soudan à Malakal se sont soldées par la mort de 57 personnes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى اندلاع أعمال عنف في أيار/مايو 2008 وشباط/فبراير 2009 بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في ملكال إلى سقوط 57 قتيلا.
    Ensuite, les conditions de sécurité se sont améliorées à la suite d'une opération de prise en main menée par les FARDC et la MONUC autour d'Aba, à la frontière avec le Soudan, et une réunion des FARDC et de l'Armée populaire de libération du Soudan à Aba. UN وتحسنت الحالة الأمنية بعد بدء العملية المشتركة بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة للسيطرة المكانية حول أبا، على الحدود مع السودان، والاجتماع الذي عقد في أواسط تشرين الثاني/نوفمبر بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والجيش الشعبي لتحرير السودان في أبا.
    Dans l'État de l'Unité, le 26 mars, une position de l'Armée populaire de libération du Soudan à Tishwin a été attaquée par des forces aériennes et terrestres. UN وفي ولاية الوحدة، في 26 آذار/مارس، تعرض أحد مواقع الجيش الشعبي لتحرير السودان في تيشوين إلى هجوم شنته القوات الجوية والقوات البرية.
    2.1.3 Absence de l'Armée populaire de libération du Soudan au Nord-Soudan, à l'exception du personnel affecté aux unités mixtes intégrées UN 2-1-3 عدم وجود الجيش الشعبي لتحرير السودان في شمال السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة
    Le produit effectif a été moindre que prévu en raison de l'achèvement des tâches de la Mission dans l'est du Soudan à la suite du redéploiement intégral de l'Armée populaire de libération du Soudan au sud, et du rapatriement, par la suite, des troupes de la MINUS de Kassala en octobre 2006. UN يعود انخفاض الناتج الفعلي إلى إنجاز البعثة مهامها في شرق السودان بعد اكتمال إعادة انتشار الجيش الشعبي لتحرير السودان في الجنوب، الذي أعقبته إعادة قوات البعثة من كسلا في تشرين الأول/أكتوبر 2006
    2.1.3 Absence de l'Armée populaire de libération du Soudan au Nord-Soudan, à l'exception du personnel affecté aux unités mixtes intégrées UN 2-1-3 عدم وجود الجيش الشعبي لتحرير السودان في شمال السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة
    La position dominante du Mouvement populaire de libération du Soudan au gouvernement ainsi que vis-à-vis des médias inquiète d'autres partis et acteurs politiques du sud. UN 72 - وأثار المركز المهيمن الذي تحتله الحركة الشعبية لتحرير السودان في الحكومة وكذلك فيما يتعلق بوسائط الإعلام المخاوف عند الأصوات والأحزاب السياسية الأخرى في الجنوب.
    De fait, on a mis un terme à la guerre et un accord de paix global a été signé avec le Mouvement populaire de libération du Soudan au mois de janvier 2005, à Nairobi; toutefois, la guerre contre les rebelles continue à faire rage au Soudan occidental (dans les États du Darfour). UN ولذلك ظلت الحكومة تبذل جهوداً متصلة لتحقيق السلام ووقف الحرب التي انتهت بتوقيع اتفاق السلام الشامل مع الحركة الشعبية لتحرير السودان في كانون الثاني/يناير 2005 بنيروبي.
    Au début du mois de novembre, des affrontements entre l'Armée populaire de libération du Soudan et le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan dans l'opposition ont été signalés dans les comtés de Rubkona et de Pariang. UN وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، أُبلغ عن وقوع اشتباكات بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان في مقاطعتي ربكونا وباريانغ.
    Au niveau des États, la MINUS a touché 4 189 Soudanais grâce aux activités de sensibilisation qu'elle mène dans le cadre du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration au Kordofan méridional, et elle se prépare à toucher 5 000 membres de l'Armée populaire de libération du Soudan dans l'État du Bahr el-Ghazal occidental. UN وعلى مستوى الولايات، تمكنت البعثة من الوصول إلى 189 4 سودانيا عن طريق إدماج برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب كردفان، وهي تركز حاليا جهودها على 000 5 فرد من أفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان في غرب ولاية بحر الغزال.
    À cet égard, le règlement de la crise entre le Parti du congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan, en janvier 2008, a été une mesure positive. UN وبهذا الخصوص شكَّل حل الأزمة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في كانون الثاني/يناير 2008 خطوة إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more