Le Royaume-Uni a été à l'avant-garde des efforts déployés pour améliorer les méthodes de travail du Conseil. | UN | والمملكة المتحدة كانت في طليعة الجهود الرامية لتحسين أساليب عمل المجلس. |
Les efforts que nous faisons pour améliorer les méthodes de travail de l'Assemblée ne devraient pas, cependant, nous conduire à adopter des concepts arbitraires et qui divisent tels que les clauses d'extinction. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يقودنا مسعانا لتحسين أساليب عمل الجمعية العامة إلى مفاهيم انقسامية وتعسفية، مثل شروط الآجال المحددة. |
La Bulgarie est depuis toujours un fervent partisan de l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | لقد كانت بلغاريا دوما مؤيدا قويا لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
C'est la raison pour laquelle nous accordons une importance fondamentale à l'amélioration des méthodes de travail du Conseil. | UN | ولهذا السبب، نولي أهمية كبرى لتحسين أساليب عمل المجلس. |
Par des efforts prolongés, on tente d'améliorer les méthodes de travail du Conseil, sa transparence et son efficacité. | UN | لقد بُذلت جهود مطولة لتحسين أساليب عمل المجلس، وشفافيته وفعاليته. |
La délégation indonésienne a soutenu les efforts visant à améliorer les méthodes de travail du Comité spécial. | UN | وأعربت عن دعمها للجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة. |
Grâce aux efforts déployés pour améliorer ses méthodes de travail, la Commission procède à une évaluation annuelle approfondie des progrès accomplis dans la mise en œuvre de chacun des chapitres du Programme d'action. | UN | وبفضل الجهود المتواصلة لتحسين أساليب عمل اللجنة، فإنها تجري استعراضا سنويا شاملا للتقدم المحرز في تنفيذ كل فصل من فصول برنامج العمل. |
Cela augure bien de nos efforts pour améliorer les méthodes de travail de la Commission. | UN | إن ذلك يبشر بالخير بالنسبة لتحسين أساليب عمل اللجنة. |
Ma délégation estime que nous devons examiner sans tarder des mesures à prendre pour améliorer les méthodes de travail de la Commission. | UN | ويرى وفدي من المناسب وجيد التوقيت أن نناقش التدابير التي تتخذ لتحسين أساليب عمل الهيئة. |
Toutefois, de nombreuses délégations ont présenté des idées et des propositions pour améliorer les méthodes de travail de la Commission. | UN | غير أن العديد من الوفود قدمت أفكاراً واقتراحات لتحسين أساليب عمل هذه الهيئة. |
Plusieurs méthodes de grande portée ont été adoptées pour améliorer les méthodes de travail de la Commission. | UN | وتم الاتفاق على عدة تدابير واسعة النطاق لتحسين أساليب عمل اللجنة. |
Cependant, il est nécessaire de poursuivre les efforts pour améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى تدابير إضافية لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
L'Union européenne se félicite des réalisations obtenues dans l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée générale. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالإنجازات التي تم تبيينها لتحسين أساليب عمل الجمعية العامة. |
Nous espérons que les autres Membres de l'ONU réagiront de façon constructive à nos suggestions pour l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | ونأمل أن يرد الأعضاء الآخرون في الأمم المتحدة بشكل بنّاء على اقتراحاتنا لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
Le Japon espère donc que la Sixième Commission continuera d'accorder la priorité à l'amélioration des méthodes de travail et de l'efficacité du Comité spécial. | UN | لذلك فإن اليابان تأمل في أن تستمر اللجنة السادسة في منح أولوية لتحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها. |
En outre, il est essentiel que nous continuions à envisager les moyens d'améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وفضلا عن ذلك، من الضروري أن نواصل النظر في طرق لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
Nous saluons les efforts accomplis par le Groupe de travail à composition non limitée afin d'améliorer les méthodes de travail du Conseil. | UN | إننا نقدّر جهود الفريق العامل المفتوح العضوية لتحسين أساليب عمل المجلس. |
Nous notons avec intérêt, à cet égard, les initiatives fort justement proposées en vue d'améliorer les méthodes de travail du Conseil. | UN | وفي هذا السياق، نلاحظ مع الاهتمام، المبادرات التي طرحت عن حق لتحسين أساليب عمل المجلس. |
Cette innovation participait de nos efforts visant à améliorer les méthodes de travail du Conseil. | UN | وكان ذلك الابتكار جزءاً من جهودنا لتحسين أساليب عمل المجلس. |
Singapour salue ainsi les efforts visant à améliorer les méthodes de travail de la Commission. | UN | ولهذا ترحب سنغافورة بالجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل اللجنة. |
69. Par la décision 2000/109 qu'elle a adoptée sur la base des travaux du Groupe de travail sur le renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission des droits de l'homme, la Commission a entériné nombre des mesures qui pouvaient être prises pour améliorer ses méthodes de travail. | UN | 69- وبالفعل جرت الموافقة في المقرر 2000/109 الذي اعتمد بدون تصويت بشأن نتائج الفريق العامل المعني بتعزيز فعالية آليات اللجنة، على العديد من التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين أساليب عمل اللجنة. |
Troisièmement, le Japon estime que tout ensemble de réformes du Conseil de sécurité doit comporter des mesures visant à améliorer ses méthodes de travail et notamment la transparence de son processus de prise de décisions. | UN | ثالثا، ترى اليابان أن أية مجموعة من إصلاحات مجلس اﻷمن المتكاملة يجب أن تشمل تدابير لتحسين أساليب عمل المجلس وشفافية عملية اتخاذ القرار فيه على وجه الخصوص. |