"لتحسين التخطيط" - Translation from Arabic to French

    • pour améliorer la planification
        
    • à améliorer la planification
        
    • afin d'améliorer la planification
        
    • mieux planifier
        
    • à planifier les opérations
        
    • vue d'améliorer la planification
        
    • 'amélioration de la planification
        
    Sur la base de cette analyse, la Division de la gestion des conférences a tenu des consultations régulières avec les secrétariats fonctionnels pour améliorer la planification. UN واعتمادا على هذا التحليل، عقدت شعبة إدارة المؤتمرات مشاورات منتظمة مع الأمانات الفنية لتحسين التخطيط المسبق.
    On a constaté un accroissement de l'écart entre le volume des services demandés et celui des services fournis, en dépit des mesures prises par le Secrétariat pour améliorer la planification et accroître la productivité. UN وكانت هناك فجوة متزايدة بين مستوى خدمات المؤتمرات المطلوبة ومستوى الخدمات التي في مقدور اﻷمانة العامة تقديمها، بالرغم من التدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة لتحسين التخطيط ولزيادة اﻹنتاجية.
    15. Des efforts sont maintenant déployés pour améliorer la planification urbaine et le développement de l'infrastructure. UN 15 - واستمر في حديثه قائلا إنه يجري بذل جهود لتحسين التخطيط الحضري وتنمية الهيكل الأساسي.
    Instruments visant à améliorer la planification et la gestion de l'environnement urbain. UN أدوات لتحسين التخطيط والإدارة البيئيين في المناطق الحضرية.
    Un tel entretien est nécessaire, notamment en hiver, afin d'améliorer la planification au niveau local et d'éviter les retards dans l'acheminement des marchandises et la prestation des services humanitaires dans les zones reculées. UN ويلزم هذا المبلغ، خاصة في الشتاء، لتحسين التخطيط المحلي وتوصيل اﻹمدادات والخدمات اﻹنسانية إلى المناطق النائية في الوقت المناسب.
    En coordination avec la Division des services sociaux, le Groupe a mis au point un programme informatique de gestion et d'établissement de rapports qui permettrait aux organisations communautaires de mieux planifier leurs activités et de mieux en rendre compte. UN وأقامت الوحدة، بالتنسيق مع شعبة الخدمات الاجتماعية، أداة محوسبة للإدارة والإبلاغ، لتحسين التخطيط والإبلاغ. ومن المقرر أن تستفيد منظمات المجتمع المحلي من هذه الأداة.
    1. Invite instamment les États Membres à effectuer des recensements de la population et de l'habitation pendant la période 1995-2004, en tenant compte des recommandations internationales et régionales relatives à ces recensements et en veillant, en particulier, à planifier les opérations à l'avance et à diffuser en temps opportun les résultats des recensements auprès de tous les utilisateurs; UN ١ - يحـث الـدول اﻷعضـاء علـى الاضطـلاع بعمليـات تعداد للسكان والمساكن خلال الفترة ١٩٩٥ -٢٠٠٤، على أن تضع فـي الاعتـبار التوصـيات الدوليـة والاقليمـية المتعلقـة بعمليـات تعـداد السكان والمساكن، وأن تولي أهمية خاصة لتحسين التخطيط ونشر نتائج التعداد في الوقت المناسب على جميع المستعملين؛
    Le Fonds a également conclu un accord avec la Banque africaine de développement (BAfD) pour faciliter la collaboration entre les Etats membres africains en vue d'améliorer la planification de la population et du développement et la programmation. UN وأبرم الصندوق أيضا إتفاقا مع مصرف التنمية الافريقي لتسهيل التعاون فيما بين البلدان الافريقية اﻷعضاء لتحسين التخطيط والبرمجة في مجالي السكان والتنمية.
    Le chapitre V contient des recommandations pour l'amélioration de la planification spatiale des ressources en terres et en eau. UN أما الفرع الخامس فيقدم توصيات لتحسين التخطيط المكاني للأراضي والموارد المائية.
    Ce cadre fournit aux organisations du Service national de santé des orientations sur la façon d'utiliser des critères fondés sur les droits de l'homme pour améliorer la planification et la fourniture des services. UN ويوفر هذا الإطار للمنظمات التابعة لدائرة الصحة الوطنية إرشادات عن كيفية تطبيق النهوج القائمة على حقوق الإنسان لتحسين التخطيط للخدمات وتقديمها.
    Il était fondamental de dresser des cartes des zones urbaines pour améliorer la planification et l'enregistrement des terrains, mesures qui sous-tendaient la sécurité d'occupation, et, à cet égard, le renforcement des capacités de nombre de villes du monde en développement était nécessaire. UN وقال إن وضع خريطة بالأماكن الحضرية مطلب أساسي لتحسين التخطيط ولتسجيل الأراضي، وهو ما يقوم عليه ضمان الحيازة، وتحتاج مدن كثيرة في العالم النامي إلى بناء القدرات في هذا المجال.
    Il était fondamental de dresser des cartes des zones urbaines pour améliorer la planification et l'enregistrement des terrains, mesures qui sous-tendaient la sécurité d'occupation, et, à cet égard, le renforcement des capacités de nombre de villes du monde en développement était nécessaire. UN وقال إن وضع خريطة بالأماكن الحضرية مطلب أساسي لتحسين التخطيط ولتسجيل الأراضي، وهو ما يقوم عليه ضمان الحيازة، وتحتاج مدن كثيرة في العالم النامي إلى بناء القدرات في هذا المجال.
    Nous poursuivons des efforts pour améliorer la planification des stratégies de coopération technique nationale grâce à un dialogue préliminaire et direct avec les États Membres en vue d'assurer un engagement résolu du Gouvernement et de nous concentrer sur des projets moins nombreux mais de plus grande qualité. UN والجهود مستمرة لتحسين التخطيط لاستراتيجيات التعاون التقني الوطني من خلال الحوار المبكر والمباشر مع الدول الأعضاء، ولضمان الالتزام الحكومي القوي والتركيز على مشاريع أقل ولكن ذات نوعية أجود.
    La délégation des États-Unis suit de près les efforts déployés par l'Office pour améliorer la planification stratégique et renforcer la gestion et le contrôle financiers. UN 43 - وقالت إن بلدها يتابع عن كثب جهود الأونروا لتحسين التخطيط الاستراتيجي وتعزيز الرقابة المالية والإدارة.
    Ce cadre fournit aux organisations du Service national de santé des orientations sur la façon d'utiliser les approches fondées sur les droits de l'homme pour améliorer la planification et la fourniture de services. UN وهذا الإطار يوفر للمنظمات التابعة لدائرة الصحة الوطنية إرشادات عن كيفية تطبيق النهوج القائمة على حقوق الإنسان لتحسين التخطيط للخدمات وتقديمها.
    Des efforts demeurent nécessaires pour améliorer la planification stratégique des missions politiques sur le terrain, car les progrès accomplis dans ce domaine ont été inégaux d'une mission à l'autre. UN ويتعين بذل مزيد من الجهود لتحسين التخطيط الاستراتيجي للبعثات السياسية الخاصة الميدانية لأن التقدم المحرز في هذا المجال ليس متسقا من بعثة لأخرى.
    Le Banque mondiale a continué d'aider à améliorer la planification et la gestion budgétaires nationales et municipales. UN 80 - وواصل البنك الدولي تقديم الدعم لتحسين التخطيط والإدارة الماليين على الصعيد الوطني وصعيد البلديات.
    En République arabe syrienne, une étude approfondie a été menée dans tous les camps, en collaboration avec l'UNICEF et l'Autorité générale gouvernementale pour les réfugiés de Palestine, afin de créer une base de données sur les handicaps destinée à améliorer la planification et la prestation de services. UN وفي الجمهورية العربية السورية أجريت دراسة استقصائية شاملة في جميع المخيمات بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والهيئة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين لإنشاء قاعدة بيانات للمعوقين لتحسين التخطيط وتنفيذ الخدمات.
    Le Conseil a encouragé ONU-Habitat à définir une série de principes universellement reconnus pour la planification urbaine et territoriale à l'échelle urbaine et également à formuler une série de recommandations à l'intention des gouvernements centraux, des autorités locales, de la société civile et des experts, ainsi que des autres intervenants concernés, afin d'améliorer la planification urbaine et territoriale. UN وشجع المجلس الموئل على بلورة مجموعة من التوصيات للحكومات المركزية والسلطات المحلية والمجتمع المدني والخبراء وكذلك الجهات المعنية الأخرى لتحسين التخطيط الحضري والإقليمي.
    Appui technique et méthodologique, à la demande des États Membres, des missions et d'autres partenaires, pour l'organisation de toutes les formations spécialisées prioritaires à l'intention du personnel de maintien de la paix, afin d'améliorer la planification, la gestion, l'appui et la conduite des opérations de maintien de la paix UN توفير الدعم التقني والمنهجي، بناء على طلب الدول الأعضاء، والبعثات والشركاء الآخرين، من أجل تنظيم جميع التدريبات المتخصصة ذات الأولوية لأفراد حفظ السلام لتحسين التخطيط لعمليات حفظ السلام وتنظيمها ودعمها وإدارتها
    La nouvelle présentation a précisément été adoptée pour renforcer les liens entre les différentes phases du cycle, permettre à l'Organisation de mieux planifier, budgétiser, et exé-cuter ses programmes, et améliorer la capacité de la Commission et du CPC, ainsi que des organes de contrôle, de suivre et d'évaluer les programmes à tous les stades. UN فقد اعتُمد العرض الجديد تحديدا لتعزيز الصلات بين مختلف مراحل الدورة، وإتاحة الفرصة للمنظمة لتحسين التخطيط والميزنة وتنفيذ البرامج، وتحسين قدرة اللجنة ولجنة البرنامج والتنسيق، وكذلك أجهزة الرصد والمتابعة وتقييم البرامج في جميع المراحل.
    1. Invite instamment les États Membres à effectuer des recensements de la population et de l'habitation pendant la période 1995-2004, en tenant compte des recommandations internationales et régionales relatives à ces recensements et en veillant, en particulier, à planifier les opérations à l'avance et à diffuser en temps opportun les résultats des recensements auprès de tous les utilisateurs; UN ١ - يحـث الـدول اﻷعضـاء علـى الاضطـلاع بعمليـات تعداد للسكان والمساكن خلال الفترة ١٩٩٥ -٢٠٠٤، على أن تضع فـي الاعتـبار التوصـيات الدوليـة والاقليمـية المتعلقـة بعمليـات تعـداد السكان والمساكن، وأن تولي أهمية خاصة لتحسين التخطيط ونشر نتائج التعداد في الوقت المناسب على جميع المستعملين؛
    f) Organiser des séminaires à l'intention du personnel et de leurs homologues en vue d'améliorer la planification, le suivi et l'évaluation; UN (و) عقد حلقات عمل للموظفين والنظراء لتحسين التخطيط والرصد والتقييم؛
    :: Continuer d'apporter sa contribution à l'action menée pour revitaliser les travaux de l'Assemblée générale, dans laquelle il voit notamment un facteur d'amélioration de la planification des conférences. UN :: مواصلة المساهمة في تنشيط جهود الجمعية العامة وذلك، في جملة أمور، كوسيلة لتحسين التخطيط في المرحلة السابقة للمؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more