"لتحسين التغذية" - Translation from Arabic to French

    • pour l'amélioration de la nutrition
        
    • pour améliorer la nutrition
        
    • pour une meilleure nutrition
        
    • visant à améliorer la nutrition
        
    • à une amélioration de la nutrition
        
    • pour promouvoir une bonne alimentation
        
    L'Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition, par exemple, fournit actuellement des produits alimentaires enrichis à 160 millions de personnes, dont 80 millions de personnes exposées à la malnutrition. UN فـ ' ' التحالف العالمي لتحسين التغذية``، على سبيل المثال، يوفر حاليا منتجات غذائية معززة بفيتامينات لـ 160 مليون نسمة، بينهم 80 مليون نسمة يعانون سوء التغذية.
    Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition UN التحالف العالمي لتحسين التغذية
    Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition UN التحالف العالمي لتحسين التغذية
    Le PAM a continué d'utiliser les contributions qu'il reçoit pour fournir une assistance alimentaire à ceux qui en ont le plus besoin, en achetant des produits alimentaires localement et en appliquant des moyens innovants pour améliorer la nutrition, la qualité des prestations et les achats au niveau des pays. UN واصل البرنامج استخدام مساهماته في توفير المساعدة الغذائية إلى من هم في أشد الحاجة إليها، وشراء الأغذية محليا واستخدام أدوات مبتكرة لتحسين التغذية وتسليمها وشرائها على المستوى القطري.
    Certains de ces partenariats bénéficient de l'appui de l'Alliance mondiale pour une meilleure nutrition. UN وتحظى بعض هذه الشراكات بدعم التحالف العالمي لتحسين التغذية.
    Des programmes spéciaux visant à améliorer la nutrition et la santé des élèves ont également été instaurés. UN وتتوافر اﻵن برامج خاصة لتحسين التغذية والصحة لتلاميذ المدارس.
    Il tient compte de la nécessité d'accorder une plus grande priorité à la protection de ceux qui sont le moins à même de jouir de leurs droits à l'alimentation, à la viabilité écologique et à l'égalité des sexes, et de bénéficier des conditions préalables à une amélioration de la nutrition. UN ويأخذ في الاعتبار ضرورة إيلاء أولوية أكبر لحماية الأقل قدرة على التمتع بحقوقهم في الغذاء، والاستدامة البيئية، والمساواة بين الجنسين، وهما شرطان ضروريان لتحسين التغذية.
    S'agissant de la nutrition, le Ministère de la santé prendra les mesures et mettra en œuvre les activités nécessaires pour promouvoir une bonne alimentation. UN 347- وفيما يتعلق بالتغذية ستتخذ وزارة الصحة التدابير وتنفذ الأنشطة الضرورية لتحسين التغذية.
    Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition UN التحالف العالمي لتحسين التغذية
    Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition UN التحالف العالمي لتحسين التغذية
    Née en 2002, l'Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition était à l'origine une fondation suisse. Elle travaille en coopération avec des gouvernements, des organisations internationales, le secteur privé et la société civile pour lutter contre la malnutrition. UN أطلق التحالف العالمي لتحسين التغذية في عام 2002 باعتباره مؤسسة سويسرية، وهو يعمل مع تحالف من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني للحد من سوء التغذية.
    Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition UN التحالف العالمي لتحسين التغذية
    Le regain d'intérêt pour cette activité a permis d'y associer nombre d'autres organismes, notamment l'Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition et la Fondation Bill et Melinda Gates. UN وأفضت زيادة الاهتمام في هذا المجال إلى مشاركة عدد من الوكالات الإضافية، بما في ذلك التحالف العالمي لتحسين التغذية ومؤسسة غيتس.
    L'UNICEF a également renforcé son partenariat avec l'Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition, Global Alliance for Improved Nutrition (GAIN) et travaille en collaboration avec les minoteries et usines de transformation alimentaire de plusieurs pays pour promouvoir l'enrichissement de produits comme la farine, le blé et l'huile. UN وعززت اليونيسيف شراكتها مع التحالف العالمي لتحسين التغذية كما وتعمل مع أرباب المطاحن في عدة بلدان لترويج منتجات مقواة مثل الطحين والقمح والزيت.
    La collaboration est tout aussi étroite avec l'UNICEF, comme le montre le partenariat UNICEF - Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition en faveur de l'iodation universelle du sel dans 13 pays. UN واليونيسيف شريك وثيق على قدم المساواة، كما يتجلى في الشراكة بين اليونيسيف والتحالف العالمي لتحسين التغذية من أجل حصول الجميع على الملح المعالج باليود في 13 بلدا.
    20. L'UNICEF a contribué au renforcement de la coordination en matière de micronutriments avec divers partenaires, dont l'Initiative Micronutriments, l'Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition et Helen Keller International. UN 20 - وساهمت اليونيسيف في تعزيز التنسيق بشأن المغذيات الدقيقة مع الشركاء، بما في ذلك مبادرة المغذيات الدقيقة، والتحالف العالمي لتحسين التغذية ومؤسسة هيلين كيلر الدولية.
    g Donations reçues, états financiers 2007-2008 de l'Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition. VI. Sources de financement novatrices UN (ز) التبرعات الواردة، البيان المالي للتحالف العالمي لتحسين التغذية للفترة 2007-2008.
    10. Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition UN 10 - التحالف العالمي لتحسين التغذية
    Des programmes alimentaires scolaires pour améliorer la nutrition des enfants issus de familles rurales pauvres sont un autre aspect de la stratégie pour parvenir à ces objectifs. UN وبرامج الإطعام في المدارس لتحسين التغذية للأسر الريفية الفقيرة تمثل جانباً آخر من الاستراتيجية المتبعة لتحقيق تلك الأهداف.
    Le partenariat établie de longue date par le Bureau avec le FIDA et la prestation de services au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et à l'Alliance mondiale pour une meilleure nutrition (GAIN) se poursuivront en 2005. UN وسوف تتواصل في عام 2005 الشراكة المديدة التي تربط مكتب خدمات المشاريع بالصندوق الدولي للتنمية الزراعية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والتحالف العالمي لتحسين التغذية.
    Au cours de ces réunions, les deux Corées ont convenu d'élaborer et de mettre en œuvre des projets visant à améliorer la nutrition et à encourager la prévention des maladies des enfants en République populaire démocratique de Corée. UN وفي تلك اللقاءات اتفقت الكوريتان على تطوير وتنفيذ مشاريع لتحسين التغذية وتعزيز الوقاية من الأمراض للأطفال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Elle donne la priorité à l'agriculture durable, à une meilleure gestion des écosystèmes, à l'égalité des sexes, aux conditions préalables à une amélioration de la nutrition, ainsi qu'aux droits de l'homme des personnes les moins à même de jouir de leur droit à l'alimentation. UN وتعطي الأولوية إلى الزراعة المستدامة، وتحسين إدارة النظم الإيكولوجية، والمساواة بين الجنسين، والشروط الأساسية لتحسين التغذية وحقوق الإنسان لمن هم أقل قدرة على التمتع بالحق في الغذاء.
    Son Titre II sur la nutrition dispose que le Ministère de la santé adoptera les mesures et prévoira les activités nécessaires pour promouvoir une bonne alimentation; en outre, il appliquera d'autres mesures pour prévenir la dénutrition et les carences en micronutriments dont pâtit la population en général, en particulier les enfants, les femmes enceintes et les personnes âgées. UN وينص على أن تعتمد وزارة الصحةMINSA) ) تدابير وتنفذ الأنشطة الضرورية لتحسين التغذية وأن تتخذ بصفة عامة خطوات لمنع نقص التغذية والقصور في مغذيات دقيقة محددة بين السكان، وبخاصة بين الأطفال والحوامل وكبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more