"لتحسين الصحة" - Translation from Arabic to French

    • pour améliorer la santé
        
    • à améliorer la santé
        
    • 'amélioration de la santé
        
    • promotion de la santé
        
    • afin d'améliorer la santé
        
    • à la santé
        
    • en matière de santé
        
    • vue d'améliorer la santé
        
    • on veut améliorer la santé
        
    Des solutions simples ont un impact réel, comme la construction de réchauds sans fumée et la plantation de jardins familiaux pour améliorer la santé. UN وتحقق الحلول البسيطة أثرا حقيقيا، مثل بناء مواقد لا ينبعث الدخان منها وزراعة حديقة المنزل بالخضراوات الطازجة لتحسين الصحة.
    Ces tendances s'expliquent essentiellement par les efforts déployés au Costa Rica pour améliorer la santé préventive dans ce domaine. UN وهذه الاتجاهات تفسَّر أساسا بالجهود التي يبذلها البلد لتحسين الصحة الوقائية في هذا المجال.
    Ils ont également adopté des politiques visant à améliorer la santé et à réduire les taux de morbidité et de mortalité. UN كما اعتمدت سياسات لتحسين الصحة وخفض مستويات المرض والوفيات.
    Le Livre blanc présente un cadre de mesures visant à améliorer la santé et fournir des services appropriés et valables aux populations locales. UN ويوفر الكتاب اﻷبيض إطارا لتحسين الصحة وتقديم الخدمات المناسبة والمفيدة للسكان المحليين.
    :: UNICEF sur un projet d'amélioration de la santé et des taux de survie des femmes et des enfants du District du Sunamjanj au Bangladesh, 2010; UN :: اليونيسيف، في مشروع لتحسين الصحة والبقاء على قيد الحياة للنساء والأطفال في مقاطعة سونامجانج، بنغلاديش، 2010
    La priorité doit aller à la promotion de la santé, à la création d'emplois, à l'éducation de base et à la protection sociale, en particulier pour les groupes vulnérables. UN ولا بد من إعطاء اﻷولوية لتحسين الصحة وخلق الوظائف وتوفير التعليم اﻷساسي والحماية الاجتماعية، وبخاصة للفئات الضعيفة.
    Plusieurs projets spéciaux ont donc été mis en place afin d'améliorer la santé, la nutrition et la lutte contre la SGBV dans 19 pays. UN وهكذا، فقد أُدرج عدد من المشاريع الخاصة لتحسين الصحة والتغذية والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في 19 بلداً.
    Elle demande quelles mesures ont été prévues pour améliorer la santé génésique. UN وتساءلت عن التدابير المعتزم اتخاذها لتحسين الصحة الإنجابية.
    Les mesures adoptées par le Gouvernement pour améliorer la santé physique et mentale UN التدابير الحكومية المتخذة لتحسين الصحة الجسمية والعقلية
    Ces faiblesses sont beaucoup plus apparentes depuis que l'on déploie des efforts sans précédent pour améliorer la santé. UN ولقد برزت حالات الضعف هذه بروزا كبيرا بسبب الجهود التي بذلت على نحو لم يسبق لها مثيل لتحسين الصحة.
    De même, le Yémen a privilégié la planification familiale comme stratégie indispensable pour améliorer la santé et assurer le développement. UN وبالمثل أولى اليمن أولوية لتنظيم الأسرة كاستراتيجية أساسية لتحسين الصحة والتنمية.
    Le Ministère de la santé mène actuellement des stratégies pour améliorer la santé des femmes. UN 21 - وقالت إن وزارة الصحة تنفذ استراتيجيات لتحسين الصحة العامة للمرأة.
    Les mesures prises à cette fin sont donc des éléments essentiels des initiatives visant à améliorer la santé des femmes en matière de reproduction. UN ومن ثم، فإن برامج اﻷمومة المأمونة تعد عناصر رئيسية في الجهود المبذولة لتحسين الصحة اﻹنجابية للمرأة.
    Renforcement de l'action visant à améliorer la santé procréative et sexuelle des femmes UN بذل جهود أكبر لتحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة
    On a adopté plusieurs lois destinées à améliorer la santé des femmes, y compris la santé procréative. UN كما اعتُمد عدد من القوانين لتحسين الصحة النسائية، بما فيها الصحة الإنجابية.
    Les maladies non transmissibles, qui font l'objet des présents échanges, représentent un nouveau défi dans la lutte pour l'amélioration de la santé mondiale. UN تشكل الأمراض غير المعدية، موضوع مناقشتنا، تحدياً جديداً للجهود الرامية لتحسين الصحة على الصعيد العالمي.
    Les dépenses de santé consacrées à l'amélioration de la santé ont crû sensiblement, pour atteindre plus de 10 % de l'aide budgétaire totale. UN والنفقات لتحسين الصحة زادت بشكل كبير إلى أكثر من ١٠ في المائة من ميزانيتنا للمعونة الشاملة.
    :: Les meilleures conditions possibles pour l'amélioration de la santé est la remise en état dans des institutions pour personnes âgées et la promotion d'études et d'éducation gérontologiques; UN :: أفضل ظروف ممكنة لتحسين الصحة وإعادة التأهيل في مؤسسات كبار السن والنهوض بالدراسات والتعليم في مجال علوم المسنين؛
    De plus, 25 centres de promotion de la santé ont été créés dans des organismes de traitement et de prévention. UN وأنشئ25 مركزا إضافيا لتحسين الصحة في المنظمات العلاجية والوقائية.
    En 2006, une politique nationale de santé a été élaborée qui fixe des priorités pour 15 ans afin d'améliorer la santé et de réduire les inégalités entre régions et groupes sociaux. UN في عام 2006 تم تطوير سياسة صحية وطنية تضع أولويات لمدة 15 عاما لتحسين الصحة وتقليص أوجه الإجحاف بين الفئات الاجتماعية والمناطق.
    Cet intérêt marqué pour l'éducation s'est traduit par l'élaboration d'un programme d'éducation à la santé et à la vie familiale, programme régional conçu pour améliorer le bien-être de la population et favoriser une vie saine du point de vue social et familial. UN وقد أدى هذا الاهتمام بالتعليم إلى إنشاء برنامج تعليمي لتحسين الصحة والحياة اﻷسرية، وهو برنامج إقليمي عن المهارات الحياتية صمم من أجل تعزيز الرفاه والحياة الاجتماعية واﻷسرية السليمة.
    :: Les soins de santé primaires restent au centre de la philosophie et de la stratégie nationales en matière de santé; UN :: بقاء الرعاية الصحية الأولية الفلسفة والاستراتيجية الأساسيتين لتحسين الصحة على الصعيد الوطني؛
    Ensemble, nous relèverons des défis vieux de plusieurs décennies qui continuent d'affliger notre planète et mettrons en œuvre une nouvelle stratégie mondiale en vue d'améliorer la santé mondiale. UN وسنتصدى معا للتحديات القائمة منذ عقود التي ما زال يعاني منها كوكبنا وسنقوم بتنفيذ استراتيجية جديدة شاملة لتحسين الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more