"لتحسين الفعالية" - Translation from Arabic to French

    • pour améliorer l'efficacité
        
    • à améliorer l'efficacité
        
    • 'accroître l'efficacité
        
    • pour améliorer son efficacité
        
    • vue d'améliorer l'efficacité
        
    • afin d'améliorer l'efficacité
        
    • pour améliorer le
        
    La gestion axée sur les résultats apparaît comme essentielle pour améliorer l'efficacité et la responsabilisation UN تعتبر الإدارة القائمة على النتائج أساسية لتحسين الفعالية والمساءلة
    Il félicite les deux Tribunaux de leurs efforts constants pour améliorer l'efficacité et la productivité ainsi que des progrès qui sont réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux de chacun d'eux. UN وهنأ المحكمتين على جهودهما المتواصلة لتحسين الفعالية والكفاءة، وعلى التقدم الذي أحرزتاه في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز.
    Il faut saluer les efforts déployés par l'Organisation pour améliorer l'efficacité des opérations en utilisant des ressources existantes de nature à donner aux soldats de la paix une meilleure connaissance de la situation. UN ويتعين الثناء على جهود المنظمة لتحسين الفعالية باستخدام الموارد الراهنة، من أجل زيادة وعي حفظة السلام بالحالة.
    La préparation et la mise à jour de procédures opérationnelles standard peuvent beaucoup contribuer à améliorer l'efficacité. UN وقال إن إعداد واستكمال اﻹجراءات الثابتة للعمليات يعتبر مهما لتحسين الفعالية.
    Objectif 1 : Améliorer la capacité de gestion et les services administratifs dans l'ensemble du Secrétariat en vue d'accroître l'efficacité, l'efficience et la transparence. Réalisations escomptées UN هدف المنظمة: تحسين قدرات الإدارة والخدمات الإدارية على نطاق الأمانة العامة كوسيلة لتحسين الفعالية والكفاءة والشفافية.
    L'Office est fier des efforts qu'il a déployés sans discontinuer pour améliorer son efficacité grâce à ses réformes. UN وهي فخورة بما تبذله من جهود دؤوبة لتحسين الفعالية من خلال الإصلاحات.
    2. Félicite le Programme des Volontaires des Nations Unies de l'établissement et de l'adoption du cadre stratégique et du tableau récapitulatif de résultats et de ressources pour la période 2014-2017, ainsi que des efforts qu'il a réalisés en vue d'améliorer l'efficacité et l'efficience opérationnelles; UN ٢ - يثني على برنامج متطوعي الأمم المتحدة لنجاحه في وضع واستهلال إطاره الاستراتيجي ومصفوفته المتكاملة للنتائج والموارد للفترة 2014-2017 ولما يبذله من جهود لتحسين الفعالية والكفاءة التشغيليتين؛
    De plus en plus d'États adoptent des approches sectorielles afin d'améliorer l'efficacité de l'éducation. UN 101 - وتستخدم البلدان بشكل متزايد النهج القطاعية الشاملة لتحسين الفعالية في مجال التعليم.
    136. L'expansion du réseau économique est une autre activité retenue pour améliorer l'efficacité générale du programme. UN ١٣٦ - ويمثل تطوير الشبكة الاقتصادية أحد السبل اﻷخرى المحددة لتحسين الفعالية اﻹجمالية للبرنامج.
    Des recommandations et des mesures de suivi ont été proposées pour améliorer l'efficacité globale du programme au regard de ses effets en matière de lutte contre la pauvreté et de développement humain durable. UN ثم اقترحت توصيات وإجراءات متابعة لتحسين الفعالية الشاملة للبرنامج من حيث أثره على تخفيف حدة الفقر والتنمية البشرية المستدامة.
    Depuis cinq ans, des mesures importantes ont été prises pour améliorer l'efficacité des missions de maintien de la paix, notamment des moyens dont elles disposent pour protéger les civils. UN اتُخذت على مدى السنوات الخمس الماضية خطوات هامة لتحسين الفعالية العامة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك قدرتها على حماية المدنيين.
    Le Comité spécial salue les initiatives prises pour améliorer l'efficacité opérationnelle des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN 45 - تعرب اللجنة الخاصة عن ترحيبها بالمبادرات المتخذة لتحسين الفعالية التشغيلية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Comité spécial salue les initiatives prises pour améliorer l'efficacité opérationnelle des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN 45 - تعرب اللجنة الخاصة عن ترحيبها بالمبادرات المتخذة لتحسين الفعالية التشغيلية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le BSCI estime que les recommandations ci-après sont fondamentales pour améliorer l'efficacité opérationnelle globale des observateurs militaires des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix. UN ويرى المكتب أن للتوصيات التالية أهميتها الحاسمة لتحسين الفعالية التنفيذية العامة للمراقبين العسكريين في عمليات حفظ السلام.
    Le Bureau de la planification stratégique et de la gestion des programmes met la dernière main à un plan d'évaluation conforme aux normes des Nations Unies, qui servira de mécanisme pour améliorer l'efficacité et la transparence. UN ويعكف مكتب التخطيط الاستراتيجي وإدارة البرامج على إنجاز خطة للتقييم تتسق مع معايير الأمم المتحدة وتستخدم بصفتها آلية لتحسين الفعالية والمساءلة.
    Le partenariat entre l'ONU et les organisations régionales a également été favorisé par le désir de renforcer les capacités et de développer l'apprentissage institutionnel pour améliorer l'efficacité des opérations et de la mise en commun des ressources. UN وشملت حوافز أخرى للشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بناء القدرات، والتعلم المؤسسي لتحسين الفعالية في العمليات وتجميع الموارد.
    Elle était également conforme aux efforts en cours visant à améliorer l'efficacité d'ONU-Femmes. UN ويتسق التحليل أيضا مع الجهود الجارية لتحسين الفعالية التنظيمية.
    Il y a donc lieu d'accroître l'efficacité de l'appel global et de mieux l'utiliser comme outil de planification. UN وهذا يشير إلى وجود مزيد من المجال لتحسين الفعالية والوفورات في عملية النداء الموحد إذا استخدمت بشكل أفضل كأداة للتخطيط.
    Comme première mesure pour améliorer son efficacité opérationnelle, l'École des cadres a commencé à recruter plusieurs professionnels appelés à occuper des postes clefs dans les programmes, assurant ainsi une nouvelle expansion de ses services. UN 27 - وكخطوة أولى في جهود الكلية لتحسين الفعالية التشغيلية، بدأت في استخدام عدد من الموظفين الفنيين لملء المواقع الرئيسية في البرنامج، مما يسمح بمزيد من التوسع في خدماتها.
    2. Félicite le Programme des Volontaires des Nations Unies de l'établissement et de l'adoption du cadre stratégique et du tableau récapitulatif de résultats et de ressources pour la période 2014-2017, ainsi que des efforts qu'il a réalisés en vue d'améliorer l'efficacité et l'efficience opérationnelles; UN 2 - يثني على برنامج متطوعي الأمم المتحدة لنجاحه في وضع واستهلال إطاره الاستراتيجي ومصفوفته المتكاملة للنتائج والموارد للفترة 2014-2017 ولما يبذله من جهود لتحسين الفعالية والكفاءة التشغيليتين؛
    Les délégations ont salué les efforts réalisés par les chefs de secrétariat afin d'améliorer l'efficacité et la transparence financière, et ont pris note des progrès signalés dans le récent rapport du CCQAB. UN 66 - وأثنت الوفود على الجهود التي بذلتها الإدارة العليا لتحسين الفعالية والشفافية المالية، مشيرة إلى التقدم الذي أوردته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها الأخير.
    Le programme analyse la consommation d'énergie et les coûts de fonctionnement et met en œuvre des mesures pour améliorer le rendement énergétique. UN زاي-9- يحلل البرنامج تكاليف الاستهلاك والتشغيل ويتخذ تدابير لتحسين الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more