"لتحسين مشاركة" - Translation from Arabic to French

    • pour améliorer la participation
        
    • pour accroître la participation
        
    • pour une plus large participation
        
    • à améliorer la participation
        
    • pour une plus grande participation
        
    • à renforcer la participation
        
    • visant à accroître le nombre
        
    • visant à accroître la participation
        
    • afin d'améliorer la participation
        
    • pour renforcer la participation
        
    • pour l'amélioration de la participation
        
    25. L'éducation est très importante pour améliorer la participation économique des minorités. UN 25- ويشكل التعليم أحد الجوانب الرئيسية لتحسين مشاركة الأقليات في الاقتصاد.
    De plus, il n'y a à l'heure actuelle aucun service d'appui existant pour améliorer la participation des femmes dans ce domaine. UN وعلاوةً على ذلك، لا توجد في الوقت الراهن أي خدمات دعم رسمية لتحسين مشاركة النساء في هذا المجال.
    Des efforts devraient être faits pour accroître la participation des victimes aux poursuites intentées. UN وينبغي أيضاً بذل جهود لتحسين مشاركة الضحايا في الملاحقات القضائية.
    Pour atteindre cet objectif, un ensemble complet de mesures seront adoptées, notamment des mesures spéciales pour accroître la participation des femmes. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، سيُتخذ عدد من التدابير الشاملة، منها تدابير خاصة متوقعة لتحسين مشاركة المرأة.
    EFFICACITÉ DES TRANSPORTS ET FACILITATION DU COMMERCE pour une plus large participation DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT AU COMMERCE INTERNATIONAL UN كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية
    EFFICACITÉ DES TRANSPORTS ET FACILITATION DU COMMERCE pour une plus large participation DES PAYS EN UN كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية
    :: La mise en œuvre du plan du GNUD visant à améliorer la participation des organismes non résidents ne fait pas l'objet d'un suivi. UN :: لا يجري رصد تنفيذ خطة اليونيدو لتحسين مشاركة الوكالات غير المقيمة في الأنشطة التنفيذية
    Des efforts énergiques ont été faits pour améliorer la participation et la visibilité de la Commission aux conférences et réunions internationales et régionales. UN أجريت مساعٍ استباقية لتحسين مشاركة اللجنة وبروزها في المؤتمرات والمنتديات الدولية والإقليمية.
    99. Outre l'industrie pétrolière, le secteur manufacturier a également déployé des efforts pour améliorer la participation des femmes dans le secteur. UN 99 - وإلى جانب صناعة النفط، فقد شهد قطاع الصناعات التحويلية أيضا جهودا لتحسين مشاركة المرأة في القطاع.
    Ils sont invités à adopter les mesures efficaces pour améliorer la participation des entrepreneuses, notamment en améliorant leur système de droits de propriété et leurs lois en matière de succession. UN وتُشجَّع هذه البلدان على اتخاذ تدابير سياساتية حاسمة لتحسين مشاركة النساء رائدات الأعمال، بما في ذلك من خلال تحسين نظم حقوق الملكية وقوانين الإرث.
    10.44 Le gouvernement du Territoire de la capitale australienne finance des programmes d'exercice communautaires pour améliorer la participation des femmes âgées à l'activité physique afin de leur permettre de réduire leurs risques de problèmes de santé. UN وتمول حكومة إقليم العاصمة الأسترالية برامج مجتمعية لتحسين مشاركة المسنات في النشاط البدني للحد من أخطار المشاكل الصحية.
    Promotion de la femme: mise en œuvre du Programme d’action de Beijing et rôle des activités opérationnelles dans la promotion, en particulier, du renforcement des capacités et de la mobilisation des ressources pour accroître la participation des femmes au développement UN النهوض بالمرأة : تنفيذ منهاج عمل بيجين ودور اﻷنشطة التنفيذية ، على وجه الخصوص ، في تعزيز بناء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية
    Promotion de la femme : mise en oeuvre du Programme d’action de Beijing et rôle des activités opérationnelles dans la promotion, en particulier, du renforcement des capacités et de la mobilisation des ressources pour accroître la participation des femmes au développement UN النهوض بالمرأة: تنفيذ منهاج عمل بيجين ودور اﻷنشطة التنفيذية على وجه الخصـوص، في تعزيز بناء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية
    Promotion de la femme : mise en oeuvre du Programme d’action de Beijing et rôle des activités opérationnelles dans la promotion, en particulier, du renforcement des capacités et de la mobilisation des ressources pour accroître la participation des femmes au développement UN النهوض بالمرأة: تنفيذ منهاج عمل بيجين ودور اﻷنشطة التنفيذية، على وجه الخصوص، فــي تعزيز بنـاء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية
    Promotion de la femme : mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et rôle des activités opérationnelles dans la promotion, en particulier, du renforcement des capacités et de la mobilisation des ressources pour accroître la participation des femmes au développement UN النهوض بالمرأة: تنفيذ منهاج عمل بيجين ودور الأنشطة التنفيذية، على وجه الخصوص، في تعزيز بناء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية
    EFFICACITÉ DES TRANSPORTS ET FACILITATION DU COMMERCE pour une plus large participation DES PAYS EN UN كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية
    EFFICACITÉ DES TRANSPORTS ET FACILITATION DU COMMERCE pour une plus large participation DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT AU COMMERCE INTERNATIONAL UN كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية
    Efficacité des transports et facilitation du commerce pour une plus large participation des pays en développement au commerce international UN كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية
    Les deux ateliers avaient pour objectif de favoriser l'adoption de mesures conjointes propres à améliorer la participation des femmes dans divers domaines. UN وكانت حلقتا العمل كلتاهما تهدفان إلى تنفيذ أعمال مشتركة لتحسين مشاركة المرأة في مجالات متنوعة.
    Décision 450 (EX—17) : Fonds d'affectation spéciale pour une plus grande participation d'experts des pays en développement aux réunions de la CNUCED UN المقرر ٠٥٤ )دت - ٧١(: الصندوق الاستئماني لتحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتــــاد
    Récemment, la stratégie de réduction de la pauvreté a été revue et complétée de mesures spécifiques visant à renforcer la participation des femmes à la vie publique. UN وروجعت مؤخراً استراتيجية الحد من الفقر لكي تشمل تدابير محددة لتحسين مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Mise en œuvre de mesures spéciales visant à accroître le nombre de femmes parmi les effectifs des missions UN تنفيذ تدابير خاصة لتحسين مشاركة الجنسين في القوى العاملة الميدانية
    Il regrette également l'absence de renseignements sur la question de savoir si des mesures temporaires spéciales visant à accroître la participation des femmes à la vie politique vont être prises en dépit de la recommandation tendant à ne pas appuyer l'adoption de mesures temporaires spéciales telles que les quotas faite par la Commission pour les réformes politiques en 2000. UN وتأسف أيضاً لعدم وجود معلومات عما إذا كانت ستُتخذ تدابير خاصة مؤقتة لتحسين مشاركة المرأة في السياسة رغم توصيات لجنة الإصلاح السياسي عام 2000 بعدم تأييد التدابير الخاصة المؤقتة مثل الحصص.
    À cet égard, nous saluons les efforts déployés par divers Présidents du Conseil de sécurité afin d'améliorer la participation des non membres aux travaux du Conseil. UN وإنننا نرحب في هذا الصدد بالجهد الذي بذله مختلف رؤساء مجلس اﻷمن لتحسين مشاركة اﻷعضاء غير الدائمين في أعمال المجلس.
    Le Comité a pris plusieurs mesures d'un genre nouveau pour renforcer la participation d'éléments autochtones à ses réunions, notamment l'adoption d'une procédure d'accréditation accélérée et l'organisation de réunions de groupes de travail au début de chacune de ses sessions. UN وبادرت اللجنة باتخاذ عدة خطوات ابتكارية لتحسين مشاركة الشعوب الأصلية في بداية كل دورة من دورات اللجنة.
    Le Gouvernement, en collaboration avec la société civile et le système des Nations Unies, a élaboré une stratégie commune pour l'amélioration de la participation des femmes aux élections de 2010. UN وقد وضعت الحكومة، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في بوروندي، استراتيجية مشتركة لتحسين مشاركة المرأة في انتخابات عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more