"لتحسين موثوقية" - Translation from Arabic to French

    • pour améliorer la fiabilité
        
    • à améliorer la fiabilité des
        
    • afin d'améliorer la fiabilité
        
    • vue d'améliorer la fiabilité
        
    • d'améliorer la fiabilité des
        
    Sur les mesures appliquées pour améliorer la fiabilité des munitions explosives conçues pour être produites ou acquises avec le plus haut degré possible de fiabilité. UN :: التدابير المطبقة لتحسين موثوقية المعدات المتفجرة المنوي إنتاجها أو شراؤها إلى أعلى موثوقية ممكنة.
    Il serait préférable d'élaborer des recommandations relatives aux pratiques optimales pour améliorer la fiabilité des munitions en grappe. UN ويفضل وضع توصيات بشأن أفضل الممارسات لتحسين موثوقية الذخائر العنقودية.
    Le Secrétaire général doit prendre des mesures concertées pour améliorer la fiabilité de la planification des effectifs en rapport avec le CNR et en faire une composante cohérente de la planification stratégique globale des effectifs de l'Organisation. UN ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير متظافرة لتحسين موثوقية تخطيط القوة العاملة ذي الصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وجعله جزءاً غير ناشز ولا يتجزأ من مجمل تخطيط اليد العاملة الاستراتيجي للمنظمة.
    Le Bureau des services centraux d'appui et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité s'emploient de concert à améliorer la fiabilité des données sur les biens durables aux fins de l'établissement des états financiers. UN ويواصل مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات معا لتحسين موثوقية بيانات الممتلكات غير المستهلكة للكشف عنها في البيانات المالية.
    a) ii) Déterminer dans quelle mesure ces négociations permettraient de définir des mesures préventives générales propres à améliorer la fiabilité des munitions couvertes par la définition large convenue, au moyen de pratiques optimales adoptées de plein gré pour fabriquer ces munitions, en contrôler la qualité, les manipuler et les stocker. UN `2` استكشاف وتجديد ما إذا كان ممكناً أن تنجح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر.
    La Mission a contrôlé rigoureusement la distribution de téléphones mobiles et augmenté le nombre de ses serveurs regroupés à la Base logistique des Nations Unies afin d'améliorer la fiabilité des données et d'en éviter la duplication. UN 20 - ونفذت البعثة رقابة صارمة على توزيع الهواتف النقالة ووحدت عدد الخواديم مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتحسين موثوقية البيانات وتجنب ازدواجيتها.
    Disposées à prendre des mesures préventives générales, en appliquant à leur gré des pratiques optimales spécifiées dans une annexe technique, en vue d'améliorer la fiabilité des munitions et, par là même, de réduire, autant que faire se peut, l'apparition de restes explosifs de guerre, UN وإذ تبدي استعدادها للتطرق لتدابير وقائية عامة من خلال الممارسات الطوعية الفضلى المحددة في المرفق التقني لتحسين موثوقية العتاد، وبذلك للتقليل إلى الحد الأدنى من ظهور المتفجرات من مخلفات الحرب،
    Le Comité recommande, et l'UNICEF a accepté, que des mesures soient prises pour améliorer la fiabilité des inventaires établis dans les bureaux extérieurs. UN 146- وافقت اليونيسيف على توصية المجلس باتخاذ تدابير لتحسين موثوقية سجلات الجرد في المكاتب الميدانية.
    Des efforts ont été faits en 2005 pour améliorer la fiabilité de la base de données, mais ils n'ont pas été poursuivis au même rythme en 2006 en raison des problèmes techniques liés à la nouvelle base de données constituée dans le cadre du projet de renouvellement des systèmes de gestion. UN وقد بذلت جهود في عام 2005 لتحسين موثوقية قاعدة البيانات، لكنها لم تستمر بالوتيرة ذاتها في عام 2006 بسبب المشاكل التقنية المرتبطة بقاعدة البيانات الجديدة التي أُنشئت في نظام مشروع تجديد نظم الإدارة.
    Le Secrétaire général doit prendre des mesures concertées pour améliorer la fiabilité de la planification des effectifs en rapport avec le CNR et en faire une composante cohérente de la planification stratégique globale des effectifs de l'Organisation. UN ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير متظافرة لتحسين موثوقية تخطيط القوة العاملة ذي الصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وجعله جزءاً غير ناشز ولا يتجزأ من مجمل تخطيط اليد العاملة الاستراتيجي للمنظمة.
    Le Bureau estime en conséquence que la Division des achats devrait prendre des mesures pour améliorer la fiabilité du fichier de fournisseurs et que, si la limite de 90 jours fixée pour l’enregistrement n’est pas réaliste, il faudrait la réexaminer. UN لذلك يعتقد مكتب المراقبة الخارجية أن على شعبة المشتريات أن تتخذ إجراءات لتحسين موثوقية قائمة البائعين، وأن تعيد النظر في الفترة الزمنية المحددة للتسجيل ومدتها ٩٠ يوما، إذا كانت تمثل إطارا زمنيا غير واقعي.
    Evaluer l'efficacité de la vérification et l'adaptation des concepts, formuler des conclusions sur la réalisation des objectifs de surveillance et en coopération étroite avec les divisions SIS et CID, proposer au Secrétaire exécutif et à la Commission préparatoire des solutions pour améliorer la fiabilité du système et les procédures en vue d'atteindre le meilleur rapport coût—efficacité. UN تقييم فعالية التحقق وتكييف المفاهيم، وصياغة الاستنتاجات حول تحقيق أهداف الرصد، بالتعاون الوثيق مع شُعب نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي، واقتراح الحلول على اﻷمين التنفيذي وعلى اللجنة التحضيرية لتحسين موثوقية النظام واﻹجراءات بغية تحقيق أفضل فعالية ممكنة من حيث التكلفة.
    Le Secrétaire général doit prendre des mesures concertées pour améliorer la fiabilité de la planification des effectifs en rapport avec le concours national de recrutement et en faire une composante cohérente de la planification stratégique globale des effectifs de l'Organisation. UN ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير متضافرة لتحسين موثوقية تخطيط القوى العاملة ذي الصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وجعله جزءاً غير ناشز ولا يتجزّأ من مجمل تخطيط اليد العاملة الاستراتيجي للمنظمة.
    a ii) Déterminer dans quelle mesure ces négociations permettraient de définir des mesures préventives générales propres à améliorer la fiabilité des munitions couvertes par la définition large convenue, au moyen de pratiques optimales adoptées de plein gré pour fabriquer ces munitions, en contrôler la qualité, les manipuler et les stocker. UN `2` استكشاف وتجديد ما إذا كان ممكناً أن تنجح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر.
    a) ii) Déterminer dans quelle mesure ces négociations permettraient de définir des mesures préventives générales propres à améliorer la fiabilité des munitions couvertes par la définition large convenue, au moyen de pratiques optimales adoptées de plein gré pour fabriquer ces munitions, en contrôler la qualité, les manipuler et les stocker. UN `2` استكشاف وتجديد ما إذا كان ممكناً أن تنجح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر.
    a ii) Déterminer dans quelle mesure ces négociations permettraient de définir des mesures préventives générales propres à améliorer la fiabilité des munitions couvertes par la définition large convenue, au moyen de pratiques optimales adoptées de plein gré pour fabriquer ces munitions, en contrôler la qualité, les manipuler et les stocker. UN `2` تحري وتحديد مدى إمكانية نجاح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر.
    a ii) Déterminer dans quelle mesure ces négociations permettraient de définir des mesures préventives générales propres à améliorer la fiabilité des munitions couvertes par la définition large convenue, au moyen de pratiques optimales adoptées de plein gré pour fabriquer ces munitions, en contrôler la qualité, les manipuler et les stocker. UN (أ)`2` استكشاف وتجديد ما إذا كان ممكناً أن تنجح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر.
    Fourniture d'une assistance technique et financière, y compris l'échange de techniques et d'informations, pour faciliter la mise en œuvre des modifications nécessaires afin d'améliorer la fiabilité des mines existantes ou futures autres que les mines antipersonnel et de réduire au minimum les risques qu'elles entraînent sur le plan humanitaire. UN :: تقديم المساعدة التقنية والمالية، بما في ذلك تبادل التكنولوجيا والمعلومات، لتيسير تنفيذ التعديلات اللازمة لتحسين موثوقية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد الحالية والمقبلة والتقليل قدر الإمكان من مخاطرها الإنسانية.
    39. Il fallait adapter et modifier les méthodes existantes et en élaborer de nouvelles afin d'améliorer la fiabilité et la validité des données sur la traite des personnes. UN 39- وقالت ان هناك حاجة إلى مواءمة المنهجيات الموجودة وتعديلها والى اعداد منهجيات ابتكارية جديدة لتحسين موثوقية وصحة البيانات بشأن الاتجار.
    Disposées à prendre des mesures préventives générales, en appliquant à leur gré des pratiques optimales spécifiées dans une annexe technique, en vue d'améliorer la fiabilité des munitions et, par làmême, de réduire l'apparition de restes explosifs de guerre, UN وإذ تبدي استعدادها للتطرق لتدابير وقائية عامة من خلال الممارسات الطوعية الفضلى المحددة في المرفق التقني لتحسين موثوقية العتاد، وبذلك للتقليل إلى الحد الأدنى من ظهور المتفجرات من مخلفات الحرب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more