"لتحقيق الأمن والاستقرار" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité et de stabilisation
        
    • pour la sécurité et la stabilité
        
    • de la sécurité et de la stabilité
        
    À cet égard, il est important de renforcer le Plan national de sécurité et de stabilisation. UN وفي هذا الصدد، فإنه من الأهمية بمكان تعزيز الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    Le Plan national de sécurité et de stabilisation inclut plusieurs mesures initiales en ce sens. UN وتنص الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بشكل أوّلي على إصلاح القطاع الأمني.
    Leur rapport servira de base pour la révision du Plan national de sécurité et de stabilisation. UN وسوف يشكل تقريره أساسا لمراجعة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    Le Comité militaire pour la sécurité et la stabilité a informé la délégation que les autorités avaient arrêté 197 personnes depuis le début des troubles actuels. UN وأبلغت اللجنة العسكرية لتحقيق الأمن والاستقرار الوفد بأن الحكومة احتجزت 197 شخصاً منذ بداية الاضطرابات الحالية.
    49. La délégation s'est entretenue avec le Ministre de la défense, le Ministre de l'intérieur et des représentants du Comité militaire pour la sécurité et la stabilité. UN 49- والتقى الوفد وزير الدفاع ووزير الداخلية وممثلي اللجنة العسكرية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    Le Comité a instamment demandé au Gouvernement fédéral de transition de réviser immédiatement le Plan national de sécurité et de stabilisation de 2009. UN وحثت اللجنة الحكومة الاتحادية الانتقالية على القيام فورا بمراجعة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار لعام 2009.
    ** Communication du Plan national de sécurité et de stabilisation aux entités régionales avant son adoption UN ** نشر الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار على مستوى الكيانات الإقليمية قبل اعتمادها؛
    La Mission a également élaboré le Plan national de sécurité et de stabilisation et aidé à le mettre en œuvre, ainsi qu'à mettre sur pied un programme harmonisé de formation du personnel militaire et de police. UN وقامت البعثة أيضا بصياغة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار ودعم تنفيذها وساعدت في وضع منهاج تدريبي والشرطة.
    Cette somme contribuera au financement du Plan national de sécurité et de stabilisation et d'autres actions liées à la sécurité inscrites dans la Feuille de route. UN وسيساعد هذا المبلغ في تمويل الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار والمهام الأمنية المتبقية من خارطة الطريق.
    L'UNPOS facilitera l'établissement de la version définitive du Plan révisé en matière de sécurité et de stabilisation nationales. UN وسيقوم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بتيسير وضع اللمسات الأخيرة على الخطة الوطنية المنقحة لتحقيق الأمن والاستقرار.
    :: Adoption du Plan national de sécurité et de stabilisation UN :: اعتماد خطة وطنية لتحقيق الأمن والاستقرار
    L'adoption du plan national de sécurité et de stabilisation par décret présidentiel, le 8 août, est une mesure positive. UN 31 - وكان اعتماد الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار في 8 آب/أغسطس 2012 بمرسوم رئاسي خطوة إيجابية.
    La nécessité d'un tel programme est reconnue dans la Charte fédérale de transition et le Plan national de sécurité et de stabilisation. UN ويعترف الميثاق الاتحادي الانتقالي والخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بضرورة وضع مثل هذا البرنامج.
    Le Gouvernement a également communiqué à l'UNPOS une version préliminaire de son plan national de sécurité et de stabilisation, dont l'objet est d'assurer la cohérence des mesures prises pour développer le système judiciaire et le secteur de la sécurité. UN كما أطلعت الحكومةُ الاتحادية الانتقالية المكتبِ السياسي على مشروع لخطتها الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار التي تهدف إلى كفالة الاتساق في تطوير قطاعي الأمن والعدالة.
    Le Conseil a prié le Gouvernement fédéral de transition d'adopter d'urgence un projet de plan national de sécurité et de stabilisation et d'appliquer les recommandations formulées dans le rapport d'évaluation du secteur de la sécurité. UN ودعا المجلس الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى أن تعتمد على وجه السرعة مشروع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار وتوصيات التقرير المتعلق بتقييم القطاع الأمني.
    À la réunion du 21 mai 2006, tenue à Baidoa, le Conseil des ministres a adopté le projet de plan national de sécurité et de stabilisation et en a saisi le Parlement le 23 mai 2006. UN 4 - وفي اجتماع عُقد في بايدوا في 21 أيار/مايو 2006، اعتمد مجلس الوزراء مشروع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار وقدمه إلى البرلمان في 23 أيار/مايو 2006 للنظر فيه.
    b) i) Révision du Plan national de sécurité et de stabilisation UN (ب) ' 1` تنقيح الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار
    Le Gouvernement yéménite a facilité le déroulement de la mission, permettant à la délégation de rencontrer des responsables, notamment le Ministre des affaires étrangères, le Ministre des droits de l'homme, le Ministre de l'intérieur, le Ministre de la défense, le Ministre des affaires juridiques et le Comité militaire pour la sécurité et la stabilité. UN ويسّرت الحكومة اليمنية مهمة البعثة ما سمح للوفد بالتقاء جهات مسؤولة من بينها وزير الشؤون الخارجية ووزير حقوق الإنسان ووزير الداخلية ووزير الدفاع ووزير الشؤون القانونية واللجنة العسكرية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    2. Les ministres ont passé en revue l'état actuel des relations entre le CCG et l'Union européenne et ont souligné qu'il importait de renforcer encore ces liens afin qu'ils constituent une fondation solide et efficace pour la sécurité et la stabilité régionales. UN 2 - أكد الوزراء أن الاستمرار في تعزيز العلاقات بين مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي يشكل ركيزة أساسية وفعالة لتحقيق الأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    Un travail convenable pour les parents est l'une des meilleures garanties de la sécurité et de la stabilité des familles, des communautés et des sociétés. UN وتوفير عمل كريم للآباء هو أفضل ضمان لتحقيق الأمن والاستقرار للعائلات، والجماعات والمجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more