"لتحقيق التكافؤ بين" - Translation from Arabic to French

    • pour réaliser la parité des
        
    • visant à atteindre la parité
        
    • pour parvenir à la parité des
        
    • pour atteindre la parité
        
    • réaliser la parité entre les
        
    Sans politique volontariste, il faudrait 227 ans pour réaliser la parité des sexes dans le Parlement turc. UN فبدون القيام بعمل إيجابي سوف نحتاج إلى 227 سنة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين في البرلمان التركي.
    61. Prie le Secrétaire général de continuer à n'épargner aucun effort pour réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    61. Prie le Secrétaire général de continuer à n'épargner aucun effort pour réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation; UN 61 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل قصارى الجهد لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    Les organes directeurs examineront le rapport que le comité spécial soumettra sur les mesures visant à atteindre la parité linguistique sur les sites Web et les incidences financières de ces mesures et prendront des dispositions appropriées. UN وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك.
    Les organes directeurs examineront le rapport que le comité spécial soumettra sur les mesures visant à atteindre la parité linguistique sur les sites Web et sur les incidences financières de ces mesures et prendront des dispositions appropriées. UN وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك.
    Le représentant d'UNISERV a souligné que l'une des questions fondamentales était la nécessité de renforcer l'application du principe de responsabilité grâce à une utilisation plus rigoureuse du cadre de responsabilisation en place pour parvenir à la parité des sexes et assurer la diversité. UN وأكد ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين أن إحدى القضايا الأساسية هي الحاجة إلى تعزيز المساءلة من خلال استخدام إطار المساءلة الحالي بصرامة أكبر لتحقيق التكافؤ بين الجنسين والتنوع.
    Les inspecteurs font observer que les sommes ainsi économisées pourraient être utilisées pour atteindre la parité linguistique. UN ويلاحظ المفتشان أن الوفورات المحققة بهذه الجهود يمكن إعادة توزيعها لتحقيق التكافؤ بين اللغات.
    61. Prie le Secrétaire général de continuer à n'épargner aucun effort pour réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation ; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    61. Prie le Secrétaire général de continuer à n'épargner aucun effort pour réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    61. Prie le Secrétaire général de continuer à n'épargner aucun effort pour réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى الجهد لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    61. Prie le Secrétaire général de continuer à n'épargner aucun effort pour réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    61. Prie le Secrétaire général de continuer à n'épargner aucun effort pour réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation ; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    e) Demande au Département de l'information d'améliorer, en collaboration avec les bureaux qui fournissent le contenu, les dispositions prises pour réaliser la parité des six langues officielles sur le site Web de l'Organisation, en particulier en pourvoyant rapidement les postes actuellement vacants dans certaines sections ; UN (هـ) تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تحسن، بالتنسيق مع المكاتب المقدمة للمحتوى، الإجراءات المتخذة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، بطرق منها على وجه الخصوص الإسراع بشغل الوظائف الشاغرة حاليا في بعض الأقسام؛
    La stratégie sexospécifique des ressources humaines de l'Office (2008) comporte plusieurs cibles et mécanismes pour réaliser la parité des sexes d'ici à 2015, notamment au niveau des cadres supérieurs. UN 108 - حددت سياسة الأونروا المتعلقة بالقضايا الجنسانية في مجال الموارد البشرية واستراتيجية تنفيذها عددا من الأهداف والآليات لتحقيق التكافؤ بين الجنسين بحلول عام 2015، ولا سيما على مستوى الإدارة العليا.
    Les organes directeurs examineront le rapport que le comité spécial soumettra sur les mesures visant à atteindre la parité linguistique sur les sites Web et les incidences financières de ces mesures et prendront des dispositions appropriées. UN وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك.
    Les organes directeurs examineront le rapport que le comité spécial soumettra sur les mesures visant à atteindre la parité linguistique sur les sites Web et les incidences financières de ces mesures et prendront des dispositions appropriées. UN وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك.
    Les organes directeurs examineront le rapport que le comité spécial soumettra sur les mesures visant à atteindre la parité linguistique sur les sites Web et sur les incidences financières de ces mesures et prendront des dispositions appropriées. UN وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك.
    En outre, la Commission, s'inquiétant des tendances actuelles en matière de recrutement, a souligné qu'il était impératif de faire plus d'efforts concertés pour parvenir à la parité des sexes et qu'il fallait notamment disposer d'une plus importante réserve de candidates potentielles qualifiées. UN 79 - وأعربت اللجنة عن القلق كذلك إزاء الاتجاهات الراهنة في مجال التوظيف، ولذا أكدت على ضرورة المزيد من الجهود المتضافرة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين، بما في ذلك ضرورة تعزيز مجموعة النساء المؤهلات.
    23. Poursuivre la mise en œuvre des mesures d'action positive nécessaires pour parvenir à la parité des sexes (Cuba); UN 23- مواصلة تنفيذ التدابير الإيجابية اللازمة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين (كوبا)؛
    Il espère également que le Département poursuivra ses efforts louables pour parvenir à la parité des langues officielles sur son site Web et dans ses autres services, un accent spécial étant mis sur l'utilisation inégale de l'anglais comparé aux cinq autres langues officielles, particulièrement l'arabe. UN وأعرب عن أمله أيضاً في أن تواصل الإدارة جهودها الجديرة بالثناء لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على موقعها الشبكي، وفي الخدمات الأخرى، مع التركيز بصفة خاصة على معالجة الاستخدام غير المتساوي للغة الإنكليزية مقارنة باللغات الرسمية الخمس الأخرى، لا سيما اللغة العربية.
    Les inspecteurs font observer que les sommes ainsi économisées pourraient être utilisées pour atteindre la parité linguistique. UN ويلاحظ المفتشان أن الوفورات المحققة بهذه الجهود يمكن إعادة توزيعها لتحقيق التكافؤ بين اللغات.
    Les progrès considérables signalés en 2007, tout comme les toutes dernières données, confirment que la plupart des pays africains sont en voie de réaliser la parité entre les sexes dans l'enseignement primaire. UN ويؤكد التقدم الكبير الذي تم الإبلاغ عنه في عام 2007 والمعلومات المستكملة الأخيرة أن معظم البلدان الأفريقية تسير على الدرب الصحيح لتحقيق التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more