Il a pris note avec satisfaction de l'élaboration d'une Stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté. | UN | وأشارت مع الارتياح إلى إعداد الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر. |
La réforme des politiques et la correction des déséquilibres économiques continuaient à revêtir une importance cruciale pour la croissance et la réduction de la pauvreté. | UN | وأضاف قائلاً إن إصلاح السياسات العامة وتصحيح الاختلالات الاقتصادية لا يزالان يتسمان بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق النمو والحد من الفقر. |
Le genre est un thème clé dans la stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté de Cabo Verde. | UN | وتمثل المساواة بين الجنسين موضوعا رئيسيا في الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في كابو فيردي. |
Elles se sont félicitées de la mise en place de la deuxième phase du Cadre stratégique de croissance et de réduction de la pauvreté. | UN | ورحبت بالمرحلة الثانية من الإطار الاستراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر. |
L'Algérie a également salué leurs mesures de préparation d'une stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté, ainsi que d'un plan national d'action de l'éducation pour tous. | UN | وأثنت على ما تبذله جزر القمر من جهود لإعداد استراتيجية وطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وخطة عمل وطنية لإتاحة التعليم للجميع. |
Le programme avait permis d'aligner l'action des Nations Unies sur la stratégie nationale de croissance économique et de lutte contre la pauvreté et contribué à améliorer la coordination et la gestion du processus de programmation. | UN | وقد ساعد البرنامج في كفالة الاتساق مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وساهم في تحسين تنسيق وإدارة عملية البرمجة. |
Les dépenses allouées à la réduction de la pauvreté, telles que prévues dans le Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté seront également limitées. | UN | وسيكون إنفاق المبالغ المخصصة للحد من الفقر، على النحو المتوخى في وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، محدودا أيضا. |
Dans le cadre de réunions régulières tenues avec le Ministère de la justice et la communauté des donateurs sur la mise en œuvre du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté | UN | قدمت المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة العدل ومجتمع المانحين بشأن تنفيذ ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر |
Il est clair qu'il faut développer plus avant les institutions parlementaires en Haïti et assurer une interaction constructive entre le Parlement et le Gouvernement pour consolider le consensus obligatoire, concernant notamment la mise en œuvre du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté et diverses réformes institutionnelles nécessaires au développement. | UN | وثمة حاجة واضحة إلى مواصلة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي وكفالة التفاعل البناء بين البرلمان والحكومة، من أجل تعزيز توافق الآراء اللازم بشأن أمور من بينها تنفيذ وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، ومختلف الإصلاحات المؤسسية اللازمة لتحقيق التنمية. |
Le Groupe estime également que les dispositions pertinentes du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté devront être mises en œuvre aussi vite que possible pour renforcer le secteur agricole et autres secteurs intéressés, de façon que les Haïtiens puissent mieux s'attaquer aux problèmes associés et se lancer dans une stratégie de croissance en faveur des pauvres. | UN | ويرى الفريق أيضا أن الأحكام ذات الصلة في وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر يتعين أن تنفذ بأسرع ما يمكن من أجل تعزيز قطاع الزراعة والقطاعات الأخرى ذات الصلة، لكي يتسنى للهايتيين تحسين مواجهة ما يرتبط بذلك من تحديات والشروع في استراتيجية نمو مراعية لمصلحة الفقراء. |
Le Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté (DSNCRP) élaboré en 2007 allait dans ce sens, qui mettait en exergue la vision et les moyens à mettre en œuvre pour sortir le pays de la pauvreté et de la misère, et préconisait à cette fin de donner la priorité aux demandes essentielles du citoyen. | UN | وفي هذا الإطار، شددت ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، التي أُعدَّت في عام 2007، على المنظور والوسائل الواجب إتاحتها لإنقاذ البلد من الفقر والبؤس، وذلك بإيلاء الأولوية إلى مطالب المواطنين الأساسية. |
Le Burkina Faso a renforcé son association avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale grâce à l'application d'un cadre de politique économique, à la réforme des finances publiques, à la participation à l'initiative en faveur des pays très endettés et à l'application d'un cadre stratégique pour la croissance et la réduction de la pauvreté. | UN | 49 - وعززت بوركينا فاسو شراكتها مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي عن طريق تنفيذ هيكل سياسة اقتصادية، واستعراض الإنفاق العام، والمشاركة في مبادرة البنك الدولي لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتنفيذ هيكل استراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر. |
41. Le Népal a salué l'engagement d'Haïti dans le domaine des droits de l'homme, malgré le tremblement de terre, ainsi que la Stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté et le Plan d'action pour la reconstruction nationale et le développement d'Haïti. | UN | 41- وأعربت نيبال عن تقديرها لالتزام هايتي بحقوق الإنسان بالرغم من الزلزال الذي هزّ البلد. وأثنت على وضع ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر وخطة العمل من أجل إعادة الإعمار الوطني لهايتي وتنميتها. |
88.118 Entreprendre une action continue pour réduire la pauvreté comme le prévoit la Stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté de 2007 (Sri Lanka); | UN | 88-118 اتخاذ إجراءات متواصلة للحد من الفقر كما ورد ذلك في ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر لعام 2007 (سري لانكا)؛ |
Le Groupe demande à nouveau instamment aux autorités haïtiennes, en particulier aux institutions parlementaires, d'intégrer les sexospécificités dans toutes les politiques de développement économique et social d'Haïti, notamment dans la mise en œuvre du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté. | UN | 65 - يحث الفريق مرة أخرى السلطات الهايتية، ولا سيما المؤسسات البرلمانية، على إدراج البعد الجنساني في جميع سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي، ولا سيما في تنفيذ وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر. |
L'égalité des sexes offre une possibilité de croissance et de réduction de la pauvreté. | UN | 80 - توفر المساواة بين الجنسين فرصة لتحقيق النمو والحد من الفقر. |
Ce programme est conforme à la Stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté, au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et à la Procédure d'appel global. | UN | ويتسق البرنامج الشامل للإنعاش في شرق تشاد مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية النداء الموحد. |
31. Le tourisme, qui, en valeur, est le premier secteur d'activité mondial, présente aussi un fort potentiel économique en termes de croissance et de réduction de la pauvreté dans les PMA. | UN | 31- وتتميز السياحة، التي تعتبر أكبر صناعات العالم من حيث القيمة، بطاقة اقتصادية هائلة أيضاً تمكنها من الإسهام في الجهود المبذولة لتحقيق النمو والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. |
Ont félicité le Gouvernement haïtien d'avoir élaboré un programme d'action dans le cadre du Plan national de stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté et de l'évaluation des besoins après catastrophe. | UN | 3 - وهنأوا الحكومة الهايتية على وضع خطة عمل في إطار الوثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر وتقرير تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد الكوارث. |
En RépubliqueUnie de Tanzanie par exemple, le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) 20072010 décrit comment les 17 organismes des Nations Unies dans le cadre du programme de pays vont parvenir à leurs objectifs conformément aux stratégies nationales de croissance et de réduction de la pauvreté du Gouvernement. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، على سبيل المثال، يحدد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2007-2010 كيف تخطط وكالات الأمم المتحدة السبع عشرة الموجودة في البلد لتحقيق أهدافها، على نحو يتسق مع الاستراتيجيات الوطنية التي وضعتها الحكومة لتحقيق النمو والحد من الفقر. |
Le programme avait permis d'aligner l'action des Nations Unies sur la stratégie nationale de croissance économique et de lutte contre la pauvreté et contribué à améliorer la coordination et la gestion du processus de programmation. | UN | وقد ساعد البرنامج في كفالة الاتساق مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وساهم في تحسين تنسيق وإدارة عملية البرمجة. |