"لتحليلات" - Translation from Arabic to French

    • analyses
        
    • 'analyse
        
    Il convient de mener des analyses des disparités par pays pour identifier les populations les plus vulnérables et cibler les interventions. UN وثمة حاجة لتحليلات قطرية للتفاوتات لتحديد وتوجيه التدخلات للسكان الأكثر ضعفا.
    Les analyses de ces effets devraient en outre être systématiques à tous les stades de la prise de décisions. UN وينبغي لتحليلات اﻷثر على الجنسين أن تكون أيضا أحد الملامح المنتظمة في جميع مراحل تقرير السياسات.
    Sous-traitance des analyses effectuées par le Comité d'étude des polluants organiques persistants dans les pays UN عقود من الباطن لتحليلات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في البلدان
    Les modifications sur lesquelles les députés se sont exprimés ont fait l'objet d'une analyse et de consultations approfondies de la part des différentes institutions de l'État et du secteur privé. UN وقد خضع النص البديل الذي صدرت الفتوى بشأنه لتحليلات ومشاورات شاملة مع مختلف مؤسسات الدولة والقطاع الخاص.
    Indicateur 22 : Les cadres de planification stratégique dans les pays touchés par un conflit comportent-ils une analyse, des objectifs, des indicateurs et des budgets tenant compte des différences entre hommes et femmes? UN المؤشر 22: مدى تضمن أطر التخطيط الاستراتيجي في البلدان المتأثرة من النزاعات لتحليلات وأهداف ومؤشرات وميزانيات جنسانية
    Les analyses pleines de clairvoyance de la CNUCED et ses vastes compétences pourraient y contribuer. UN ويمكن لتحليلات الأونكتاد البعيدة النظر ولكفاءاته الواسعة أن تُسهم على نحو إضافي في تحقيق هذا الهدف.
    Sous-traitance des analyses effectuées par le Comité d'étude des polluants organiques persistants dans les pays UN عقود من الباطن لتحليلات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في البلدان
    Les analyses macroéconomiques peuvent occulter le fait que de nombreuses personnes parmi les plus vulnérables n’ont pratiquement pas de ressources et vivent en marge du développement. UN ويمكن لتحليلات الاقتصاد الكلي أن تخفي بسهولة حقيقة أن الكثير من السكان اﻷكثر ضعفا لا يملكون فعليا الموارد بل هم يعيشون خارج نطاق الاهتمامات اﻹنمائية.
    Il est aussi intéressant de noter que le plan-cadre peut aider les pays à mettre au point des critères communs pour réaliser des analyses de situation dans les secteurs prioritaires. UN وثمة فائدة أخرى هي أن البلدان تلقت، عن طريق اﻹطار، مساعدة على وضع نهج موحد لتحليلات الحالات بالنسبة للقطاعات والاحتياجات ذات اﻷولوية.
    Ce changement est pris en considération dans le tableau des effectifs proposés dans l’annexe IV du présent rapport et fait partie intégrante des chiffres qui ont servi de base aux analyses des coûts-avantages de la Base et à leurs résultats favorables. UN ويرد هذا التغيير في ملاك الموظفين المقترح بالمرفق الرابع لهذا التقرير، وهو جزء لا يتجزأ من اﻷرقام المستخدمة كأساس لتحليلات نسبة فائدة القاعدة إلى تكلفتها وما لها من نتائج حميدة.
    Cette approche permet de déterminer simplement si, au vu de certaines analyses de la croissance économique, de la dynamique du commerce extérieur et des ressources financières extérieures disponibles, un pays débiteur peut assurer le service de sa dette. UN ويقيّم هذا النهج ببساطة ما إذا كان البلد المدين قادراً على خدمة ديونه وفقاً لتحليلات معينة للنمو الاقتصادي وديناميات التجارة الخارجية وتوافر الموارد المالية الخارجية.
    L'UNICEF a également appuyé des analyses de situation sur les droits des enfants et des femmes visant à améliorer les bases de données nécessaires à l'élaboration de stratégies nationales de réduction de la pauvreté dans 18 pays. UN وقدمت اليونيسيف الدعم أيضا لتحليلات الأوضاع بشأن حقوق الطفل والمرأة في 18 بلدا، وذلك دعما لقاعدة الأدلة اللازمة لوضع الخطط الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    ii) Nombre de références faites dans les documents d'orientation, les travaux universitaires et les médias aux publications et documents de la Commission comportant des analyses et des recommandations sur le développement dans les Caraïbes UN ' 2` عدد الإحالات في وثائق السياسات والكتابات الأكاديمية ووسائل الإعلام إلى منشورات اللجنة وبياناتها المتضمنة لتحليلات وتوصيات تتعلق بسياسات التنمية في منطقة البحر الكاريبي
    10 analyses stratégiques et rapports d'évaluation sur les aspects militaires des grands changements opérationnels survenant dans les missions de maintien de la paix et sur les zones de conflit en évolution UN تقديم 10 تقارير لتحليلات وتقييمات استراتيجية، عن الجوانب العسكرية للتطورات العملياتية المهمة في عمليات حفظ السلام وعن مناطق النزاع الناشئة
    analyses sujettes à caution. Le rapport de la Commission contient de nombreux exemples d'analyses contestables. UN 40 - تحليلات مشكوك في صحتها - يتضمن تقرير اللجنة أمثلة عديدة لتحليلات تقبل الشك.
    Accorder une valeur de preuve à des analyses psychologiques qui reposent par définition sur des interprétations des faits, gestes et paroles d'un individu revient à prendre en considération différentes variations et incertitudes. UN وإعطاء قيمة ثبوتية لتحليلات نفسية تقوم، حسب تعريفها، على تفسيرات لما عاشه شخص ما من أحداث ولتصرفاته وأقواله يعني مراعاة تباينات وشكوك مختلفة.
    Différentes présentations étaient possibles, assorties d'une description statistique des modalités de collecte, d'analyses de premier degré des données ou de récapitulatifs des analyses de ces données. UN فالبيانات يمكن أن تُقدَّم بسبل مختلفة، كأن تقدَّم مع وصف إحصائي للكيفية التي وُفرت بها، أو في شكل تحليلات المستوى الأول للبيانات، أو في شكل ملخصات لتحليلات هذه البيانات.
    ii) Nombre de références faites dans les documents d'orientation, les travaux universitaires et les médias aux publications et documents de la CEPALC comportant des analyses et des recommandations sur le développement aux Caraïbes UN ' 2` زيادة عدد الإحالات في وثائق السياسات والكتابات الأكاديمية ووسائل الإعلام إلى منشورات اللجنة وبياناتها المتضمنة لتحليلات وتوصيات تتعلق بسياسات التنمية في منطقة البحر الكاريبي
    La Section des services Web de l'ONU suit et analyse en permanence l'utilisation du site et produit près de 150 statistiques journalières et mensuelles. UN ويواصل قسم خدمات الشبكة العالمية رصده وتحليله لاستخدام الموقع، ويقدم قرابة 150 إحصاء يوميا وشهريا لتحليلات سجل الموقع.
    Il était souvent reproché rapports de ne pas fournir une analyse suffisante de la situation politique. UN ومن أوجه الضعف الرئيسية في التقارير عدم تقديمها لتحليلات كافية للسياق السياسي.
    Il a commencé il y a quatre mois comme VP à l'analyse clients. Open Subtitles بدأ العمل قبل أربعة أشهر كنائب الرئيس لتحليلات العُملاء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more