"لتحميل" - Translation from Arabic to French

    • pour télécharger
        
    • chargement
        
    • pour charger
        
    • de télécharger
        
    • imputer
        
    • de tenir
        
    • page pour
        
    • pour tenir
        
    • exécuter
        
    • imputation
        
    • 'obliger
        
    • charges
        
    • téléchargement
        
    • télécharger le
        
    Il te faudra 45 secondes pour télécharger toutes les données. Open Subtitles يتطلّب الأمر 45 ثانية لتحميل . كل معلوماته
    Ils ont du utiliser leur serveurs pour télécharger le virus dans les centrales nucléaires. Open Subtitles لابد أنه استغل السيرفر الخاص بهم لتحميل الفيروس في المفاعلات النووية
    Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    Objectif 6 : Automatisation du chargement des taux de change mensuels UN الهدف 6: التشغيل الآلي لتحميل أسعار الصرف الشهرية للعملات
    Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. Soixante-cinquième session UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. Soixante-cinquième session UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    En 2001, un nouveau serveur automatisant le chargement des documents a été installé à l'Office, ce qui a simplifié le processus. UN وفي عام 2001، جرى تركيب حاسوب خدمة جديد لتحميل الوثائق في مكتب جنيف، مما أدى إلى تبسيط عملية التحميل.
    On a besoin des quatre chariots élévateurs pour le chargement et le déchargement des marchandises (transports du troisième échelon pour l'approvisionnement des nouveaux bataillons). UN أما الرافعات الشوكية الثقيلة اﻷربع فتلزم لتحميل وتفريغ النقل التابع للخط الثالث الذي يستخدم لتزويد الكتائب اﻹضافية باللوازم. سيارة جيب خفيفة
    C'est en particulier l'approbation des plans de chargement hebdomadaires qui provoque des ralentissements. UN وعلى وجه الخصوص، لوحظ حدوث تأخيرات في الموافقة على الخطط الأسبوعية لتحميل الشحنات.
    Elle soutient qu'elle ne disposait pas d'installation pour charger des camionsciternes. UN وتفيد الشركة أنها لا تملك مرافق لتحميل الوقود على الناقلات البرية.
    La seule façon de télécharger le registre est d'accéder au terminal informatique central situé ici. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لتحميل دفتر الأستاذ هو من خلال محطة الكمبيوتر المركزية الموجودة هناك.
    Par ailleurs, aucun type de comportement manifestement criminel n'était apparu, qui permettait d'imputer la responsabilité du meurtre délibéré de civils aux commandants croates. UN وعلاوة على ذلك، لم يتضح في ذلك الوقت نمط قوي لا غموض فيه من القتل الاجرامي كاف لتحميل القادة الكروات المسؤولية عن قتل المدنيين عن سابق إصرار وتصميم.
    Il permet aussi de tenir les décideurs personnellement responsables de leurs erreurs. UN وهذا يتيح الفرصة أيضا لتحميل متخذي القرارات المسؤولية في حال اتخاذ قرار غير مناسب.
    En outre, les associations auront ainsi à leur dispositions les informations voulues pour tenir les entreprises et les gouvernements comptables de leurs décisions environnementales. UN وسيزود منظمات المجتمع المدني بالمعلومات التي تحتاج إليها لتحميل الشركات والحكومات مسؤولية الوفاء بالتزاماتها البيئية.
    Mount Wilson, je suis prêt à exécuter. J'attends vos ordres. Open Subtitles جبل ويلسون أنا مستعد لتحميل الزياده رجاءاً قدم المشوره
    Par conséquent, dans de tels cas, la mise en place d'un mécanisme d'imputation automatique nécessiterait une budgétisation et une comptabilisation des fonctions de base par service fourni. UN وبناء على ذلك، في بعض الحالات سيتطلب وضع آلية لتحميل التكاليف ميزنة وحساب مهام أساسية على أساس الخدمة الواحدة.
    Enfin, préoccupée par le problème chronique des délais d'approvisionnement, elle demande à la direction d'obliger les directeurs de programme à rendre compte de la mise en œuvre des recommandations des vérificateurs. UN وأضاف أخيرا أن وفده يشعر بالقلق لأن مشاكل تأخير المشتريات لا تزال راسخة في المنظمة، ويطالب الإدارة باتخاذ الخطوات الضرورية لتحميل مديري البرامج مسؤولية تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Verseau, ma chérie, tu charges la voiture, tu y mets l'argent, et assure-toi de distraire tous ces gardes. Open Subtitles في بداية كل جولة الدلو ، عزيزتى ، أحتاج لك لتحميل السيارة ووضع كل المال فيها و تأكدى من تشتيت إنتباه
    Consentement requis pour le téléchargement. Open Subtitles موافقة المطلوبة لتحميل البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more