Il te faudra 45 secondes pour télécharger toutes les données. | Open Subtitles | يتطلّب الأمر 45 ثانية لتحميل . كل معلوماته |
Ils ont du utiliser leur serveurs pour télécharger le virus dans les centrales nucléaires. | Open Subtitles | لابد أنه استغل السيرفر الخاص بهم لتحميل الفيروس في المفاعلات النووية |
Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
Objectif 6 : Automatisation du chargement des taux de change mensuels | UN | الهدف 6: التشغيل الآلي لتحميل أسعار الصرف الشهرية للعملات |
Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. Soixante-cinquième session | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. Soixante-cinquième session | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
Scannez le code QR (code-barre en deux dimensions) situé en haut à droite de cette page pour télécharger le Journal d'aujourd'hui. | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
En 2001, un nouveau serveur automatisant le chargement des documents a été installé à l'Office, ce qui a simplifié le processus. | UN | وفي عام 2001، جرى تركيب حاسوب خدمة جديد لتحميل الوثائق في مكتب جنيف، مما أدى إلى تبسيط عملية التحميل. |
On a besoin des quatre chariots élévateurs pour le chargement et le déchargement des marchandises (transports du troisième échelon pour l'approvisionnement des nouveaux bataillons). | UN | أما الرافعات الشوكية الثقيلة اﻷربع فتلزم لتحميل وتفريغ النقل التابع للخط الثالث الذي يستخدم لتزويد الكتائب اﻹضافية باللوازم. سيارة جيب خفيفة |
C'est en particulier l'approbation des plans de chargement hebdomadaires qui provoque des ralentissements. | UN | وعلى وجه الخصوص، لوحظ حدوث تأخيرات في الموافقة على الخطط الأسبوعية لتحميل الشحنات. |
Elle soutient qu'elle ne disposait pas d'installation pour charger des camionsciternes. | UN | وتفيد الشركة أنها لا تملك مرافق لتحميل الوقود على الناقلات البرية. |
La seule façon de télécharger le registre est d'accéder au terminal informatique central situé ici. | Open Subtitles | والطريقة الوحيدة لتحميل دفتر الأستاذ هو من خلال محطة الكمبيوتر المركزية الموجودة هناك. |
Par ailleurs, aucun type de comportement manifestement criminel n'était apparu, qui permettait d'imputer la responsabilité du meurtre délibéré de civils aux commandants croates. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتضح في ذلك الوقت نمط قوي لا غموض فيه من القتل الاجرامي كاف لتحميل القادة الكروات المسؤولية عن قتل المدنيين عن سابق إصرار وتصميم. |
Il permet aussi de tenir les décideurs personnellement responsables de leurs erreurs. | UN | وهذا يتيح الفرصة أيضا لتحميل متخذي القرارات المسؤولية في حال اتخاذ قرار غير مناسب. |
En outre, les associations auront ainsi à leur dispositions les informations voulues pour tenir les entreprises et les gouvernements comptables de leurs décisions environnementales. | UN | وسيزود منظمات المجتمع المدني بالمعلومات التي تحتاج إليها لتحميل الشركات والحكومات مسؤولية الوفاء بالتزاماتها البيئية. |
Mount Wilson, je suis prêt à exécuter. J'attends vos ordres. | Open Subtitles | جبل ويلسون أنا مستعد لتحميل الزياده رجاءاً قدم المشوره |
Par conséquent, dans de tels cas, la mise en place d'un mécanisme d'imputation automatique nécessiterait une budgétisation et une comptabilisation des fonctions de base par service fourni. | UN | وبناء على ذلك، في بعض الحالات سيتطلب وضع آلية لتحميل التكاليف ميزنة وحساب مهام أساسية على أساس الخدمة الواحدة. |
Enfin, préoccupée par le problème chronique des délais d'approvisionnement, elle demande à la direction d'obliger les directeurs de programme à rendre compte de la mise en œuvre des recommandations des vérificateurs. | UN | وأضاف أخيرا أن وفده يشعر بالقلق لأن مشاكل تأخير المشتريات لا تزال راسخة في المنظمة، ويطالب الإدارة باتخاذ الخطوات الضرورية لتحميل مديري البرامج مسؤولية تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
Verseau, ma chérie, tu charges la voiture, tu y mets l'argent, et assure-toi de distraire tous ces gardes. | Open Subtitles | في بداية كل جولة الدلو ، عزيزتى ، أحتاج لك لتحميل السيارة ووضع كل المال فيها و تأكدى من تشتيت إنتباه |
Consentement requis pour le téléchargement. | Open Subtitles | موافقة المطلوبة لتحميل البيانات. |