"لتحويل الأموال" - Translation from Arabic to French

    • de transfert de fonds
        
    • transferts de fonds
        
    • de transfert d'argent
        
    • de virement de fonds
        
    • transférer de l'argent
        
    • il pouvait les transférer
        
    • remise de fonds
        
    • transferts d'argent
        
    • transférer des fonds d
        
    • pour transférer des fonds
        
    • virement des fonds
        
    • de transférer des fonds
        
    Cette disposition s'applique également en particulier aux systèmes informels de transfert de fonds. UN وتسري هذه القاعدة أيضا بوجه خاص على النظم غير الرسمية لتحويل الأموال.
    Le montant est versé sur le compte séquestre d'une société de transfert de fonds jusqu'à ce que le client arrive à destination à Rome. UN وتوضع المدفوعات في حساب مجمد لدى منظمة لتحويل الأموال إلى أن يصل العميل إلى وجهته في روما.
    :: Encourager les États à adopter des mécanismes visant à réduire le risque d'utilisation des systèmes informels de transfert de fonds et de valeurs pour le financement du terrorisme. UN :: تشجيع الدول على استحداث آليات للحد من خطر أن يتم تمويل الإرهاب عبر النظم غير الرسمية لتحويل الأموال أو نقلها.
    Elle s'est engagée à coopérer pleinement avec les autorités et à les aviser si une personne ou une entité figurant sur les listes susmentionnées tentait d'effectuer des transferts de fonds à destination ou au départ du pays. UN ولقد تعهد هذا الفرع بالتعاون التام في إبلاغ السلطات في حالة وجود أي محاولة لتحويل الأموال إلى داخل البلد أو إلى خارجه من جانب أي فرد أو كيان موجود في تلك القوائم.
    Il n'existe donc pas, en Andorre, de systèmes informels de transferts de fonds ou d'agences de transfert d'argent alternatives. UN لذلك فإنه لا يوجد في أندورا نظم غير رسمية أو وكالات بديلة لتحويل الأموال.
    Lorsque ce ne sont pas les banques, ces établissements sont tenus d'être spécifiquement déclarés en tant qu'organisations de virement de fonds. UN ولا بد للمؤسسات غير المصرفية من الحصول على تسجيل خاص بوصفها مؤسسات لتحويل الأموال.
    Veuillez indiquer les mesures et instruments disponibles pour réglementer d'autres formules de transfert de fonds, et notamment le système connu sous le nom de hawala. UN يرجى الإشارة إلى التدابير والأدوات المتاحة لتنظيم الترتيبات البديلة لتحويل الأموال بما في ذلك النظام المعروف بالحوالة.
    La conduite d'activités de transfert de fonds non agréées constitue une infraction. UN وتشغيل مؤسسة لتحويل الأموال بدون ترخيص يعتبر جريمة.
    Y a-t-il une quelconque agence de transfert de fonds enregistrée auprès de la SUGEF? UN فهل توجد حاليا أي وكالة لتحويل الأموال مسجلة لدى مكتب مراقب المؤسسات المالية؟
    Il n'y a pas dans la législation russe de normes juridiques régissant les mécanismes parallèles de transfert de fonds. UN لا يتضمن القانون الروسي قواعد قانونية تنظم الآليات البديلة لتحويل الأموال.
    Il n'existe pas encore de loi ou de projet de loi régissant les réseaux parallèles de transfert de fonds. UN لا يوجد حتى الوقت الحاضر قانون ذو صلة أو مشروع قانون مقترح ينظم أعمال الوكالات البديلة لتحويل الأموال.
    On compte actuellement 21 bureaux enregistrés de transfert de fonds et 27 agences de ces bureaux. UN وفي الوقت الحاضر، هناك 21 مكتبا مسجلا لتحويل الأموال و 27 فرعا لهذه المكاتب.
    Avec les 15 000 voies de transfert de fonds qui existent de nos jours dans le monde, le volume des transferts, déjà énorme, devrait atteindre 177 milliards de dollars d'ici à 2006. UN ومع وجود 000 15 قناة لتحويل الأموال في العالم اليوم، من المتوقع أن يزداد تدفق التحويلات الضخم في الأساس ليصل إلى 177 بليون دولار بحلول عام 2006.
    Veuillez indiquer les dispositions juridiques appliquées à Maurice en vue de réglementer les organismes et services parallèles de transfert de fonds. UN ويرجى الإشارة إجمالا إلى النصوص القانونية النافذة في موريشيوس لتنظيم أعمال الوكالات والدوائر البديلة لتحويل الأموال.
    Il n'existe pas d'organismes et de services parallèles de transfert de fonds à Maurice. UN لا يوجد في موريشيوس وكالات ودوائر بديلة لتحويل الأموال.
    Il n'existe donc pas, en Andorre, de systèmes informels de transferts de fonds ou d'agences de transfert d'argent alternatives. UN لذلك لا يوجد في أندورا نظم غير رسمية لتحويل الأموال أو وكالات بديلة لتحويل الأموال.
    :: Les instructions de virement de fonds à l'étranger : toute instruction de virement de fonds transmise par des moyens électroniques en provenance ou à destination de l'Australie; UN :: تعليمات التحويل الدولي للأموال: وتشمل أي تعليمات لتحويل الأموال ونقلها إلكترونيا سواء إلى داخل أستراليا أو خارجها؛
    Le hawala offre un moyen rapide, sûr et économique de transférer de l'argent dans le monde entier sans mouvement effectif de fonds. UN وتتيح الحوالة طريقة سريعة ومأمونة وفعالة من حيث التكلفة لتحويل الأموال ونقل القيم في أرجاء العالم.
    Le requérant n'a pas établi que les fonds pouvaient être échangés contre des devises étrangères, et donc qu'il avait de bonnes raisons de penser qu'il pouvait les transférer hors d'Iraq. UN لم يثبت صاحب المطالبة أن الأموال قابلة للتحويل إلى عملة أجنبية، وأنه بالتالي كانت أمامه فرصة معقولة لتحويل الأموال إلى خارج العراق.
    Le réseau fait largement appel aux systèmes parallèles de remise de fonds et aux convoyeurs. UN ويجري على نطاق واسع استخدام نظم بديلة لتحويل الأموال وتسليم الأموال باليد.
    Les autres entités qui effectuent des transferts d'argent sont régies par les sous-sections 3 et 4 de la section 1 de la loi modifiée sur le blanchiment d'argent. UN في القانون الدانمركي المعدل المتعلق بغسل الأموال تنظم أعمال الوكالات البديلة لتحويل الأموال في الفقرتين 3 و 4 من المادة 1.
    Bank of East Land s'emploie activement avec Green Pine à transférer des fonds d'une manière qui contourne les sanctions. UN وكثـف مصرف إيست لاند تعاونه مع شركة غرين باين لتحويل الأموال بطرق تتحايل على الجزاءات.
    Le pays compte près de 25 000 expatriés qui utilisent les réseaux bancaires habituels pour transférer des fonds. UN ولدى البلد مغتربون يبلغ عددهم 000 25 مغترب تقريبا، غير أن المغتربين يستعملون القنوات المصرفية العادية لتحويل الأموال.
    Le montant des fonds de caisse est essentiellement déterminé en fonction des besoins, mais il faut tenir compte des délais nécessaires au virement des fonds. UN وتقررت حدود المصروفات النثرية بالاستناد أساسا إلى الاحتياجات، وإن كان من الواجب مراعاة الوقت اللازم لتحويل اﻷموال.
    En outre, il ne devrait pas être possible de transférer des fonds entre les différents programmes des organismes et le coordonnateur résident ne devrait pas être habilité à " s'immiscer " dans la mise en oeuvre de la stratégie nationale. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تكون ثمة إمكانية لتحويل اﻷموال بين مختلف برامج الوكالات، ولا أن تخول للمنسق المقيم سلطة " التدخل " في الاستراتيجية القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more