"لتخطيط الأسرة" - Translation from Arabic to French

    • planification familiale
        
    • de planification de la famille
        
    • de planning familial
        
    Mise sur pied d'un programme de planification familiale et d'éducation sanitaire en République démocratique du Congo. UN وإنشاء برنامج لتخطيط الأسرة والتثقيف الصحي في جمهورية الكونغو الديموقراطية.
    Les groupes féminins mènent une campagne contre une loi autorisant la stérilisation des femmes comme moyen de planification familiale. UN وقد قامت الجماعات النسائية بحملة ضد قانون يسمح بتعقيم المرأة كوسيلة لتخطيط الأسرة بدأ الأخذ به في عام 1995.
    En aucun cas, l'avortement ne saurait être préconisé comme méthode de planification familiale. UN ولا يجور بأي حال من الأحوال الترويج للإجهاض كوسيلة لتخطيط الأسرة.
    L'interruption volontaire de grossesse reste la méthode principale de planification de la famille dans notre pays. UN وما زال الإجهاض الوسيلة الأوسع انتشارا التي تستخدم لتخطيط الأسرة في بلادنا.
    L'Union estonienne de planification de la famille organise des séminaires sur la santé procréative et sexuelle et sur la planification familiale, et publie également des bulletins sur ces sujets, à l'intention des travailleurs sociaux et de l'ensemble des personnes employées dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وينظم الاتحاد الإستوني لتخطيط الأسرة حلقات دراسية تتناول الصحة الجنسية والتناسلية وتخطيط الأسرة ويصدر نشرات عنها وذلك للمرشدين الاجتماعيين والأشخاص العاملين في مجال العناية الصحية والتعليم.
    En Lituanie, toute personne a droit aux mêmes mesures de la protection de la santé, y compris notamment les mesures offertes dans des centres privés de planning familial et dans des institutions publiques de soins de santé. UN ففي ليتوانيا يحق لكل شخص التمتع بنفس التدابير لحماية الصحة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، التدابير المعروضة في المراكز الخاصة لتخطيط الأسرة ومؤسسات الرعاية الصحية الحكومية.
    À la suite d'une politique de planification familiale dûment exécuté et l'introduction de l'avortement sans risque, le taux d'avortement est tombé de 113,9 pour 1 000 naissances vivantes en 2002 à 65,5 en 2012. UN ونتيجة لدراسة لتخطيط الأسرة أُجريت على نحو سليم وإدخال الإجهاض الآمن هبطت نسبة عمليات الإجهاض في البلد من 113.9 لكل 1000 مولود حيّ في عام 2002 إلى 65.5 لكل 1000 مولود حي.
    L'intervenant réaffirme que dans le rapport de 1994, aucun nouveau droit de l'homme n'est créé par cette terminologie et que l'avortement ne doit jamais être considéré comme une méthode de planification familiale. UN وأكد أن تقرير 1994 ينص على أن هذين التعبيرين لا يُنشئان أي حقوق إنسانية جديدة، ولا يجب اعتبار الإجهاض أبدا كوسيلة لتخطيط الأسرة.
    Les États-Unis soulignent leur attachement aux programmes prévoyant une plus grande implication des hommes dans la prévention des grossesses et dans les efforts de planification familiale volontaire. UN وتشدد الولايات المتحدة على التزامها بالبرامج التي تتناول مشاركة أكبر من جانب الذكور في منع الحمل وفي الجهود الطوعية لتخطيط الأسرة.
    Examiner et actualiser régulièrement les protocoles (normes cliniques) en matière de planification familiale; UN المراجعة المنتظمة للبروتوكولات (للمعايير) الإكلينيكية لتخطيط الأسرة ومواءمتها؛
    Quant au Bureau de l'éducation sanitaire et de la participation communautaire (HECOPAB), il offre des cours aux adolescents en milieu scolaire, notamment dans les écoles qui en raison de leur orientation religieuse ne sauraient préconiser la contraception comme méthode de planification familiale. UN وإلى جانب جمعية بليز للحياة الأسرية، يقدم مكتب التثقيف الصحي ومشاركة المجتمع المحلي دورات تثقيفية للمراهقين في فصول دراسية ولا سيما في المدارس التي يمنعها توجهها الديني من التشجيع على استخدام وسائل منع الحمل كأسلوب لتخطيط الأسرة.
    Une planification familiale forcée a été aussi mise en place, notamment pour les épouses des fonctionnaires. UN وكما تم تطبيق القوانين القسرية لتخطيط الأسرة وخاصة على زوجات الموظفين المدنيين().
    M. OMARI (Albanie) dit que l'avortement n'est pas utilisé comme une méthode de planification familiale et qu'il existe des centres spéciaux créés par l'État et par des ONG. UN 21- السيد أوماري (ألبانيا) قال إن الإجهاض لا يستخدم كطريقة لتخطيط الأسرة وأن هناك مراكز متخصصة أنشأتها الدولة والمنظمات غير الحكومية.
    Doter les établissements de santé primaire de bureaux de planification familiale chargés d'informer et de sensibiliser les femmes sur la maternité sans risques (examens médicaux, préparation à la grossesse, contraception, choix du meilleur intervalle entre deux naissances); UN فتح مكاتب لتخطيط الأسرة في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية لتثقيف وتوعية المرأة بمسائل الأمومة الآمنة (الفحص، الاستعداد للحمل، وسائل منع الحمل، اختيار أمثل فترة للراحة بين إنجاب طفل وآخر)؛
    Divers programmes de planification de la famille ont donné de bons résultats en améliorant la santé maternelle et réduisant sensiblement le taux de natalité et le taux de mortalité infantile. UN فالبرامج المختلفة لتخطيط الأسرة أدت إلى تحسينات في صحة الأمهات وإلى انخفاض كبير في معدلات الإنجاب ومعدلات وفيات الأطفال.
    Quatre-vingt dix huit mille huit cent soixante-seize personnes ont utilisé des méthodes de planification de la famille en 1999, dont 54,2 % la méthode injectable, 25,7 % les pilules contraceptives, 2 % le DIU, 17,8 % les préservatifs. UN وقد استعمل 876 98 شخصا طرائق لتخطيط الأسرة في عام 1999، واستعمل ما يمثل 54.2 في المائة منهم طريقة الحقن، و 25.7 في المائة أقراص منع الحمل، و 2 في المائة الجهاز الرحمي، و 17.8 في المائة الواقيات الذكرية.
    Le public est sensibilisé aux méthodes modernes de planning familial. UN وتجري حاليا زيادة وعي الجمهور بالأساليب الحديثة لتخطيط الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more