"لتخفيض الوفيات" - Translation from Arabic to French

    • pour réduire la mortalité
        
    • réduction de la mortalité
        
    • visant à réduire la mortalité
        
    Veuillez donner des renseignements sur les résultats de ce plan stratégique et les objectifs atteints, ainsi que sur les mesures prévues dans ce cadre pour réduire la mortalité maternelle. UN ويرجى تقديم معلومات عن نتائج هذه الخطة الاستراتيجية وعما تحقق من أهداف، وعن التدابير المزمع اتخاذها في إطار هذه الخطة لتخفيض الوفيات النفاسية.
    À ce jour, 71 municipalités ont soumis des projets pour réduire la mortalité maternelle et néonatale. UN وقد قدمت 71 بلدية إلى الآن مشاريع لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    En ce qui concerne la Conférence mondiale sur la population et le développement, beaucoup d'actions sont en gestation, comme le Pacte national pour réduire la mortalité maternelle et néonatale, à quoi viennent s'ajouter d'autres mesures dont il est fait état à propos de l'article 12. UN وفيما يتعلق بالمؤتمر العالمي للسكان والتنمية، يجري تصميم أعمال هامة كثيرة، مثل الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد، فضلا عن التدابير الأخرى الوارد ذكرها في المادة 12.
    Renforcer les politiques intégrées en faveur de la réduction de la mortalité maternelle UN :: تعزيز السياسات المتكاملة لتخفيض الوفيات النفاسية؛
    Plan stratégique pour la réduction de la mortalité maternelle et de la mortalité infantile 2009-2011 UN الخطة الاستراتيجية لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات الرضع 2009-2011
    Il convient également de noter que, le 8 mars 2004, à l'occasion de la Journée internationale de la femme, le Président Lula a annoncé l'adhésion du Brésil à un pacte national visant à réduire la mortalité maternelle. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الرئيس لولا أزاح الستار عن العهد الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    Des ressources prévues pour d'autres actions du Ministère ont par ailleurs subi une réaffectation afin d'aider 79 municipalités de plus de 100 mille habitants à appliquer le Pacte national pour réduire la mortalité maternelle et néo-natale. UN وأعيد أيضا توجيه الموارد من أعمال الوزارة الأخرى من أجل تقديم المساعدة إلى 79 بلدية يفوق عدد السكان فيها 100 ألف نسمة بغية تنفيذ الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    pour réduire la mortalité maternelle, il faut améliorer les soins relatifs à la santé procréative, notamment en veillant à ce que du personnel qualifié assiste aux accouchements et à ce que les femmes aient accès à des soins obstétriques d'urgence. UN فتحسين الرعاية في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك وجود العمال الصحيين المهرة عند الوضع والحصول على الرعاية أثناء حالات الولادة الطارئة، لا بد منه لتخفيض الوفيات النفاسية.
    Veuillez donner des renseignements sur les résultats de ce plan stratégique et les objectifs atteints, ainsi que sur les mesures prévues dans ce cadre pour réduire la mortalité maternelle. UN يرجى تقديم معلومات عن نتائج هذه الخطة الاستراتيجية وما حققته من أهداف، وعن التدابير التي يُعتزم اتخاذها في إطار هذه الخطة لتخفيض الوفيات النفاسية.
    Les six pays d'Asie qui participent au projet de lutte contre le paludisme dans le bassin du Mékong ont élaboré des plans nationaux pour réduire la mortalité et la morbidité, en se fondant eux aussi sur des actions communautaires de prévention et de traitement, notamment pour améliorer le diagnostic et la prise en charge. UN وقد قامت البلدان الآسيوية الستة المشتركة في مشروع الميكونغ لتخفيض الملاريا بوضع خطط وطنية لتخفيض الوفيات والأمراض، وهو مشروع يستند أيضا إلى الإجراءات التي تتم على صعيد المجتمع المحلي من أجل الوقاية والعلاج، وتحسين التشخيص وإدارة الحالات.
    Le Gouvernement a l'intention d'appliquer des mesures pour réduire la mortalité maternelle, notamment en étendant aux zones rurales le village sanitaire modèle, en lançant des campagnes de survie de l'enfant, en encourageant l'allaitement maternel, en multipliant les campagnes de vaccination, en sensibilisant à la nutrition et à la prévention des maladies transmissibles. UN وتعتزم الحكومة تنفيذ تدابير لتخفيض الوفيات النفاسية، بما في ذلك تعميم نموذج الصحة القروية على المناطق الريفية، وتنفيذ حملة من أجل بقاء الأطفال، وتشجيع الرضاعة الطبيعية، وزيادة حملات التحصين، وزيادة الوعي عن التغذية والوقاية من الأمراض المعدية.
    Le souci de garantir la santé ainsi que les droits sexuels et génésiques de la femme apparaît dans la mise en œuvre du Pacte national pour réduire la mortalité maternelle et néonatale et du programme < < Pour un Brésil sans homophobie > > . UN 6 - يتجلى الالتزام بضمان الحقوق الصحية والجنسية والإنجابية في تنفيذ الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد، وبرنامج البرازيل بدون كراهية المثليين.
    a) pour réduire la mortalité maternelle et ses causes? (oui/non) UN (أ) لتخفيض الوفيات النفاسية وأسبابها؟ (نعم/لا)
    Le 8 mars 2004, le Président Luiz Inacio da Silva lançait le Pacte national pour réduire la mortalité maternelle et néonatale afin de garantir l'application effective des politiques nationales et de veiller à ce qu'elles répondent aux besoins véritables de la population. UN وفي 8 آذار/مارس 2004 بدأ الرئيس لويس إنانسيو لولا دا سيلفا تنفيذ الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد من أجل ضمان التنفيذ الفعلي للسياسات الوطنية والوفاء بالاحتياجات المحلية الفعلية للسكان.
    167. Le Plan d'action recommande que des efforts soient déployés sur les plans national et international pour provoquer une réduction globale de la morbidité et de la mortalité, et qu'en particulier soit engagée une action particulièrement énergique pour réduire la mortalité foetale, la mortalité infantile et la mortalité des jeunes enfants, ainsi que la morbidité et la mortalité liées à la maternité [par. 24 a)]. UN ١٦٧ - تطالب خطة العمل ببذل جهود وطنية ودولية لتخفيض اﻷمراض والوفيات بشكل عام، ولا سيما بذل جهود جادة لتخفيض الوفيات بين اﻷجنة والرضع واﻷطفال الصغار وما يتصل بذلك من نسبة تفشي اﻷمراض والوفيات بين اﻷمهات )الفقرة ٢٤ )أ((.
    167. Le Plan d'action recommande que des efforts soient déployés sur les plans national et international pour provoquer une réduction globale de la morbidité et de la mortalité, et qu'en particulier soit engagée une action particulièrement énergique pour réduire la mortalité foetale, la mortalité infantile et la mortalité des jeunes enfants, ainsi que la morbidité et la mortalité liées à la maternité [par. 24 a)]. UN ١٦٧ - تطالب خطة العمل ببذل جهود وطنية ودولية لتخفيض اﻷمراض والوفيات بشكل عام، ولا سيما بذل جهود جادة لتخفيض الوفيات بين اﻷجنة والرضع واﻷطفال الصغار وما يتصل بذلك من نسبة تفشي اﻷمراض والوفيات بين اﻷمهات )الفقرة ٢٤ )أ((.
    Le Ministère de la santé a développé un plan national stratégique de réduction de la mortalité maternelle et néonatale avec le soutien technique de l'OPS. UN وقد وضعت وزارة الصحة خطة استراتيجية وطنية لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات حديثي الولادة بدعم تقني منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Des initiatives ciblant la santé maternelle et infantile ont été lancées dans le cadre du plan stratégique de réduction de la mortalité maternelle et néonatale pour la période 2006-2010. UN 263 - - ونفذت مشاريع خاصة بصحة الأم والطفل في إطار الخطة الاستراتيجية لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات حديثي الولادة.
    Il est fait référence dans le rapport aux initiatives ciblant la santé maternelle et infantile lancées dans le cadre du plan stratégique de réduction de la mortalité maternelle et néonatale pour la période 2006-2010. UN 11 - يشير التقرير إلى المبادرات الخاصة بصحة الأم والطفل التي نُفِّذت في إطار الخطة الاستراتيجية لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد للفترة 2006-2010.
    La Commission exhortait également les gouvernements à promouvoir des conditions de vie saines dans les zones urbaines et rurales, y compris dans le domaine de la santé sexuelle et reproductive, notamment par l'amélioration de la santé maternelle, infantile et des adolescents et des mesures visant à réduire la mortalité maternelle et infantile. UN وحثت اللجنة الحكومات أيضا على النهوض بالحياة الصحية في المناطق الريفية والحضرية على السواء، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، وخصوصا تحسين صحة الأم والطفل والمراهق، وبذل الجهود لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Le Comité prie également l'État partie de suivre de près la mise en œuvre, au niveau des États et des municipalités, du Pacte national visant à réduire la mortalité maternelle, notamment par la création de comités de lutte contre la mortalité maternelle là où il n'en existe pas encore. UN وتطلب اللجنة كذلك من الدولة الطرف أن تقوم برصد وثيق لتنفيذ الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية على مستوى الولايات والبلديات، بما في ذلك من خلال إنشاء لجان معنية بهذه الوفيات، في المناطق التي لا توجد بها تلك اللجان بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more