"لتدريب الإرهابيين" - Translation from Arabic to French

    • entraînement de terroristes
        
    • de formation de terroristes
        
    • entraînement pour les terroristes
        
    • pour entraîner des terroristes
        
    • entraînement terroristes
        
    D'après les enquêtes réalisées, il n'y a pas au Costa Rica de membres d'Al-Qaida ni de camps d'entraînement de terroristes. UN حسب ما أجري من تحريات، لا يوجد في كوستاريكا أعضاء ينتمون إلى تنظيم القاعدة ولا مخيمات لتدريب الإرهابيين.
    Omar a fourni à ben Laden un refuge où il peut exercer son activité en toute sécurité et lui a permis de créer des camps d'entraînement de terroristes en Afghanistan. UN 13 - ومدّ عمر بن لادن بملاذ آمن يمكِّنه من العمل، كما سمح له بإقامة معسكرات لتدريب الإرهابيين في أفغانستان.
    Cette entité gérait des camps d'entraînement de terroristes et servait de refuge à des personnes figurant sur la Liste, dont certaines avaient été impliquées dans les attentats commis en 1998 contre les ambassades des États-Unis à Nairobi et à Dar es-Salaam. UN وتدير الجماعة مخيمات لتدريب الإرهابيين كما توفر الملاذ لأفراد مدرجين في القائمة، ومنهم بعض الضالعين في هجمات 1998 ضد سفارتي الولايات المتحدة الأمريكية في نيروبي ودار السلام.
    Par exemple, les États de la région du Sahara ont eu du mal à faire face au problème des camps itinérants de formation de terroristes gérés par Al-Qaida dans le Maghreb islamique (QE.T.14.01.). UN فعلى سبيل المثال، وجدت دول في منطقة الصحراء صعوبة في التعامل مع المعسكرات المتنقلة لتدريب الإرهابيين التي يديرها تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي (المدرج تحت الرقم QE.T.14.01).
    L'Iraq est malheureusement devenu un terrain d'entraînement pour les terroristes. UN ومن سوء الحظ أن العراق أصبح ميدانا لتدريب الإرهابيين.
    2. La Jamahiriya arabe libyenne se déclare à nouveau disposée à recevoir une délégation choisie par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies afin de vérifier qu'aucun camp n'est utilisé, contrairement à ce qui est prétendu, pour entraîner des terroristes sur le territoire libyen. UN ثانيا: تجدد الجماهيرية العربية الليبية مرة أخرى استعدادها لاستقبال بعثة من اختيار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للتحقق من عدم وجود معسكرات على اﻷراضي الليبية يزعم بأنها تستخدم لتدريب اﻹرهابيين.
    Par ailleurs, la présence de réfugiés syriens dans les pays voisins est exploitée à des fins politiques et certains camps de réfugiés ont été transformés en bases d'entraînement de terroristes. UN وأضافت إن اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة يتعرضون في نفس الوقت للاستغلال لأغراض سياسية ويتم تحويل بعض مخيمات اللاجئين إلى قواعد لتدريب الإرهابيين.
    Déplorant que les Taliban continuent de donner refuge à Usama bin Laden et de lui permettre, ainsi qu'à ses associés, de diriger un réseau de camps d'entraînement de terroristes à partir du territoire tenu par eux et de se servir de l'Afghanistan comme base pour mener des opérations terroristes internationales, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار الطالبان في توفير ملاذ آمن لأسامة بن لادن وللسماح له وللآخرين المرتبطين به بإدارة شبكة معسكرات لتدريب الإرهابيين في الأراضي التي يسيطر عليها الطالبان، ولاستخدام أفغانستان كقاعدة لرعاية العمليات الإرهابية الدولية،
    Des efforts particuliers doivent être déployés pour tenir compte des questions liées à la prévention du terrorisme, telles que l'incrimination de l'incitation et d'autres actes, notamment des voyages ayant pour but la participation à des camps d'entraînement de terroristes. UN 84- ولا بد من بذل جهود خاصة للاعتناء بالجوانب الوقائية من مكافحة الإرهاب، ومن ضمنها تجريم التحريض وغيره من الأفعال التي فيها دعم للإرهاب، مثل السفر بهدف المشاركة في معسكرات لتدريب الإرهابيين.
    91. Des efforts particuliers doivent être déployés pour tenir compte des questions liées à la prévention du terrorisme, telles que l'incrimination de l'incitation et d'autres actes, notamment des voyages ayant pour but la participation à des camps d'entraînement de terroristes. UN 91- ويحتاج الأمر إلى بذل جهود خاصة للتصدّي لجوانب المنع من مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تجريم التحريض وغيره من الأفعال الداعمة للإرهاب، مثل السفر بهدف حضور معسكرات لتدريب الإرهابيين.
    89. Des efforts particuliers doivent être déployés pour tenir compte des questions liées à la prévention du terrorisme, telles que l'incrimination de l'incitation et d'autres actes, notamment des voyages ayant pour but la participation à des camps d'entraînement de terroristes. UN 89- ولا بد من بذل جهود خاصة للعناية بالجوانب الوقائية في سياق مكافحة الإرهاب، ومنها تجريم التحريض أو أفعال أخرى مثل السفر لغرض حضور معسكرات لتدريب الإرهابيين.
    Condamnant les Taliban pour avoir permis que l'Afghanistan soit utilisé comme base de formation de terroristes et d'activités terroristes, y compris pour l'exportation du terrorisme par le réseau Al-Qaida et d'autres groupes terroristes, ainsi que pour avoir utilisé des mercenaires étrangers pour commettre des actes d'hostilité sur le territoire de l'Afghanistan, UN وإذ يدين الطالبان لسماحها باستخدام أفغانستان قاعدةً لتدريب الإرهابيين والقيام بأنشطة إرهابية، بما في ذلك قيام شبكة القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية بتصدير الإرهاب، ولاستخدامها المرتزقة الأجانب في أعمال عدائية في إقليم أفغانستان،
    Le massif du Tibesti, à la frontière du Tchad et de la Libye, fait désormais office de camp d'entraînement pour les terroristes. UN وأصبحت جبال تيبستي الواقعة على الحدود بين تشاد وليبيا مكاناً لتدريب الإرهابيين.
    Oussama ben Laden et son organisation/réseau d'Al-Qaida, qui avaient soutenu les moudjahidin depuis le début des années 80, prennent de l'importance au sein de la société afghane et établissent des camps d'entraînement terroristes. UN وصار أسامة بن لادن وتنظيم/شبكة القاعدة التابعة له، الذين كانوا قد قدموا الدعم للمجاهدين منذ أوائل الثمانينات، يضطلعون بدور مهم داخل المجتمع الأفغاني وأقاموا مواقع لتدريب الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more