"لتدريب النساء" - Translation from Arabic to French

    • de formation des femmes
        
    • formation pour femmes
        
    • pour former les femmes
        
    • à la formation des femmes
        
    • formation pour les femmes
        
    • pour femmes de
        
    • visant à former les femmes
        
    • pour former des femmes
        
    • de la formation des femmes
        
    • à former des femmes
        
    • intention des femmes
        
    • la formation de femmes
        
    Le Ministère s'apprête à lancer un projet de formation des femmes aux métiers de l'argile. UN وثمة مشروع آخر قيد الإنجاز لتدريب النساء على الحرف القائمة على الفخار.
    En Inde, la Karnataka State Industrial Investment and Development Corporation a commencé un programme de formation des femmes au tissage. UN وفي الهند، بدأت شركة كارناتاكا الحكومية للاستثمار الصناعي والتنمية برنامجا لتدريب النساء على الغزل اليدوي.
    En 1962, l'Office a ouvert le premier centre de formation pour femmes dans le monde arabe, dont les cours visaient à satisfaire les besoins et les aspirations culturelles des femmes. UN وفي عام 1962، افتتحت الوكالة أول مركز لتدريب النساء في العالم العربي وصممت المواد الدراسية بحيث تناسب احتياجات المرأة والتوقعات الثقافية.
    Des efforts sont déployés pour former les femmes autochtones en utilisant des modèles alternatifs, notamment en formant des accoucheuses locales, dans les régions éloignées des hôpitaux. UN وتُبذل جهود لتدريب النساء الأصليات عن طريق استخدام أمثلة بديلة، بما في ذلك تدريب قابلات محليات، في المناطق البعيدة عن المستشفيات.
    143. Dans le domaine de la formation professionnelle, l'intention est de poursuivre la politique consistant à consacrer des budgets spéciaux à la formation des femmes. UN 143- وفي ميدان التدريب المهني، تتجه النية إلى مواصلة سياسة تخصيص ميزانيات خاصة لتدريب النساء.
    Équipement et aménagement d'une ludothèque dans le centre de formation pour les femmes de Jabalia (Gaza) UN تجهيز وتأثيث مكتبة ألعاب في مركز جباليا لتدريب النساء
    L'inscription des étudiants de Gaza dans la section professionnelle des centres de formation pour hommes et pour femmes de Ramallah a posé des problèmes. UN وقد ووجهت مشكلات في تيسير التحاق طلاب غزة بالقسم المهني في مركز رام الله لتدريب النساء ومركز رام الله لتدريب الرجال.
    On peut citer aussi, comme autres objectifs, l'organisation de programmes visant à former les femmes à l'exercice de fonctions de responsabilité et à leur offrir des options de carrière diversifiées. UN أما البرامج لتدريب النساء على المناصب ذات المسؤولية ومنحهن خيارات وظيفية متنوعة، فهي أهداف أخرى.
    :: Faire un effort continu de formation des femmes à la gestion des petites entreprises et de créations de coopératives féminines. UN :: السعي المستمر لتدريب النساء على إدارة المشروعات الصغيرة وإيجاد التعاونيات النسائية.
    Elle demande instamment au Gouvernement de se faire aider par des experts et des organisations spécialisées susceptibles de contribuer à l'élaboration de programmes de formation des femmes aux fonctions de dirigeantes. UN وحثت الحكومة على طلب المساعدة من الخبراء والمنظمات المتخصصة التي يمكن أن تساعد في وضع برامج لتدريب النساء على القيادة.
    En raison des tendances observables dans le chômage, en particulier chez les femmes et les jeunes, un projet de formation des femmes au textile a été engagé par le Département de la planification nationale et du développement rural dirigé par le Ministre du commerce et de l'industrie depuis 2001. UN وضعت وزارة التخطيط الوطني والتنمية الريفية، تسليما منها باتجاهات البطالة، وخصوصا بين النساء والشباب، مشروعا لتدريب النساء في مجال النسيج تتولى وزارة التجارة والصناعة إدارته منذ عام 2001.
    Construction et aménagement de salles de cours au centre de formation (pour femmes) de Ramallah - Deuxième appel d'urgence UN بناء وتجهيز صفوف في مركز رام الله لتدريب النساء - نداء الطوارئ الثاني
    Huit salles de classe et deux salles spécialisées (un laboratoire de science et une salle de formation professionnelle) ont aussi été construites. Deux salles de classe au centre de formation pour femmes de Ramallah et six salles de classe étaient en construction. UN وشُيِّد أيضا ثمانية فصول دراسية، منها فصلان للمواد المتخصصة (مختبر للعلوم وفصل للتعليم المهني)؛ ومازال قيد الإنشاء فصلان دراسيان في مركز رام الله لتدريب النساء وستة فصول دراسية.
    L'association a ouvert un autre atelier avec le club culturel et sportif de Ras el-Remman pour former les femmes aux arts de la couture. UN وافتتحت الجمعية مشغلاً للخياطة بالاشتراك مع نادي رأس الرمان الثقافي والرياضي لتدريب النساء على فنون الخياطة.
    Dans plusieurs pays d'Afrique, des activités portant sur la formation de revenus ont été entreprises et un manuel de formation a été récemment publié pour former les femmes à devenir des chefs de file de clubs et de groupes féminins. UN وفي عدد من البلدان اﻷفريقية، جرى الاضطلاع بأنشطة مدرة للدخل؛ وأنتج مؤخرا دليل لتدريب النساء على شغل المناصب القيادية في النوادي والجماعات النسائية.
    Au Yémen et dans d'autres pays de la région, plusieurs programmes ont trait à la formation des femmes, au renforcement des capacités et à des plans d'emploi pour aider les familles à mieux s'adapter. UN وتوجد في اليمن وبلدان أخرى في المنطقة عدة برامج تركّز على مشاريع لتدريب النساء وتنمية قدراتهن وتشغيلهن لدعم صمود الأسرة.
    Il serait utile de voir dans quelle mesure des projets conjoints comme ceux dévolus à la formation des femmes, au lancement de projets pilotes encourageant la participation des femmes, pourraient être menés conjointement par le HautCommissariat aux droits de l'homme, la Division de la promotion de la femme, l'UNIFEM et d'autres organismes, avec le concours des rapporteurs spéciaux. UN وربما كان من المفيد معرفة إلى أي مدى يمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وغيرها من الهيئات الاشتراك في تنفيذ مشاريع مشتركة مثل المشاريع المكرسة لتدريب النساء أو المشاريع الرائدة التي تشجع مشاركة النساء، بمساعدة المقررين الخاصين.
    Au niveau local, les Instituts de la femme de Basse-Californie du Sud, de Puebla et du Michoacán disposent de programmes de formation pour les femmes entrepreneurs et employées domestiques, dont certains sont menés à bien grâce à des accords avec d'autres ministères comme le SE, le STPS et le SEDESOL. UN 643 - وعلى الصعيد المحلي، وضعت معاهد المرأة في باخا كاليفورنيا سور وبويبلا وميتشواكان برامج لتدريب النساء من منظِمات المشاريع والعاملات المنزليات، ويطبَّق بعض هذه البرامج عن طريق اتفاقات مع جهات أخرى، مثل وزارة التعليم، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي، ووزارة التنمية الاجتماعية.
    254. Un Centre de formation pour les femmes construit par une ONG a ouvert ses portes en 2009 grâce à l'appui financier de l'Institut du Cap-Vert pour l'égalité et l'équité entre les sexes. UN 254- وأقامت منظمة غير حكومية مركزاً لتدريب النساء بدأ عمله في عام 2009 بدعم مالي من معهد الرأس الأخضر للمساواة والإنصاف بين الجنسين، بسعة تستوعب 300 متدرب يومياً.
    Les États-Unis financent des activités dans le monde entier visant à former les femmes pour qu'elles puissent se présenter comme candidates à des élections et diriger des organisations non gouvernementales. UN 25 - استطردت قائلة إن الولايات المتحدة تمول أنشطة في جميع أنحاء العالم لتدريب النساء على ترشيح أنفسهن في الانتخابات وعلى إدارة المنظمات غير الحكومية.
    296. En ce qui concerne la proportion d'avocates et de femmes travaillant dans toutes les branches du système judiciaire et les mesures prises pour former des femmes aux professions juridiques et les employer dans ces professions, le représentant a indiqué qu'il y avait entre 400 à 500 femmes exerçant la profession d'avocate dans le pays. UN ٦٩٢ - وبخصوص نسبة النساء الى الرجال في مهنة القانون وفي جميع فروع القضاء والتدابير الايجابية المتخذة لتدريب النساء وتوظيفهن في هذه المهن، أشار الممثل الى وجود ما بين ٠٠٤ و ٠٠٥ محامية في البلد.
    Le Conseil national de la femme et le Projet de la femme paysanne de la Direction du développement agricole envisage un travail conjoint en vue de la formation des femmes paysannes et autochtones à l'élaboration de projets de production. UN ويقوم المجلس الوطني المعني بالمرأة ومشروع المرأة الريفية التابع لإدارة تنمية الزراعة والثروة الحيوانية بالتخطيط لعمل مشترك لتدريب النساء الريفيات ونساء السكان الأصليين على وضع المشاريع الإنتاجية.
    Des initiatives visant à former des femmes magistrats ont été menées à bien et certaines de ces magistrates remplissent déjà les conditions pour devenir juges or le débat sur cette question continue. UN وتم القيام بمبادرات لتدريب النساء على العمل كقاضيات، وأصبح عدد من المتدربات مؤهلات بالفعل لشغل وظائف قاضيات، غير أن الجدل بشأن هذه المسألة لا يزال مستمراً.
    Il a travaillé tout particulièrement à l'intention des femmes chefs d'entreprise pour les préparer à ce genre de relations d'affaires. UN وقد أولي اهتمام خاص في إطار هذه الجهود لتدريب النساء من أصحاب المشاريع بحيث يصبحن مستعدات لإقامة الروابط بين المشاريع.
    En Colombie, le Fonds pour l'égalité des sexes a permis de financer la formation de femmes dans des secteurs fondamentaux du programme politique pour développer leur capacité à devenir d'éventuelles candidates aux élections. UN 122- وفي كولومبيا، استُخدم صندوق المساواة بين الجنسين لتدريب النساء على المجالات الرئيسية لجدول الأعمال السياسي من أجل بناء قدرتهن كمرشحات محتملات للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more