"لتدفقات الاستثمار" - Translation from Arabic to French

    • des flux d
        
    • les flux d'investissements
        
    • flux d'investissement
        
    • des entrées d
        
    • les courants d'investissement
        
    Ainsi, une réorientation se produirait même si la crise ne devait avoir aucun effet sur la répartition entre les régions des flux d'IED. UN ومن ثم يتوقع حدوث تحول حتى بدون إجراء أي تحويل لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر من منطقة إلى أخرى بسبب اﻷزمة.
    2. Tendances récentes des flux d'IED vers les pays en développement sans littoral 4 UN 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية 4
    2. Tendances récentes des flux d'IED vers les pays en développement sans littoral UN 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية
    Au niveau mondial, on s'attend à ce que les flux d'investissements étrangers directs (IED) passent de 1,7 trillion de dollars en 2008 à moins de 1 000 milliards en 2009, mais une légère amélioration est prévue en 2010. UN 7 - وعلى المستوى العالمي، يتوقع لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أن تنخفض من 1.7 تريليون دولار في عام 2008 إلى ما يقل عن تريليون دولار عام 2009 مع انتعاش بطيء يتوقع في عام 2010.
    Par ailleurs, on constate une forte concentration des flux d'investissement d'une manière générale. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد تركّز شديد لتدفقات الاستثمار بوجه عام.
    37. Dans cette même période, l'origine géographique des entrées d'IED s'est également diversifiée. UN 37- وأصبح المنشأ الجغرافي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة خلال العقد الأول من الألفية أكثر تنوعاً أيضاً.
    Un aspect plus important encore était la diminution de la concentration géographique et sectorielle des flux d'IED. UN بل هناك ما هو أهم من ذلك، ونعني به ما حدث من تخفيف في التركز الجغرافي والقطاعي لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    2. Répartition des flux d'investissements étrangers directs entre les 10 plus grands pays d'implantation en développement, UN ٢ - أكبر عشر اقتصادات نامية مضيفة لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، الفترة ١٩٨١-١٩٩١ وعام ١٩٩٢
    Tableau 2 Répartition des flux d'investissements étrangers directs entre les 10 plus grands pays UN الجدول ٢ - أكبر عشر اقتصادات نامية مضيفة لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، الفترة ١٩٨١-١٩٩١ وعام ١٩٩٢
    Il commence par un examen des investissements étrangers directs dans les PMA, puis passe à une analyse des tendances et schémas actuels de répartition des flux d'investissements vers l'Asie et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ويتناول هذا التقرير تحليلا للاتجاهات واﻷنماط الراهنة لتدفقات الاستثمار الى آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مستهلا باستعراض للاستثمار المباشر اﻷجنبي في أقل البلدان نموا.
    39. Le secteur des ressources naturelles est le deuxième à avoir bénéficié des flux d'investissements étrangers directs. UN ٩٣ - وكانت الموارد الطبيعية نقطة محورية ثانية لتدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الجديدة.
    Ces programmes ont considérablement facilité l'accroissement rapide des flux d'IDE vers l'Amérique latine et l'Europe centrale et orientale, mais pas vers l'Afrique. UN وكانت برامج كهذه عاملاً رئيسياً وراء الزيادة السريعة لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية وأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ولكن ليس إلى أفريقيا.
    Ces écarts sont dus essentiellement aux différences entre les facteurs économiques sous-jacents qui sont les principaux déterminants des flux d'IDE, notamment revenu par habitant et croissance de ce revenu, taille du marché et disponibilité de ressources naturelles et humaines. UN ويعكس هذا أساساً العوامل الاقتصادية الكامنة المختلفة التي تعتبر محددات أساسية لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، بما في ذلك الدخل للفرد الواحد ونموه، وحجم اﻷسواق، والموارد الطبيعية والبشرية المتاحة.
    Il est clair que les orientations de politique générale jouent un rôle encore plus important aujourd'hui en raison de la plus grande complexité des déterminants et de l'organisation des flux d'IED. UN والواقع أن دور السياسة العامة يتعاظم اﻵن أكثر فأكثر نظراً ﻷن العوامل المحددة لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتنظيمها أصبحت تتسم بقدر أكبر من التعقيد.
    La Banque asiatique de développement et la Banque interaméricaine de développement ont prévu la nécessité de modifier le modèle actuel des flux d'investissement entre leurs deux régions et commencé à collaborer au plus haut niveau pour y procéder. UN وتنبأ مصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية بالحاجة إلى تغيير النمط الحالي لتدفقات الاستثمار بين منطقتيهما وبدآ العمل معا على مستوى الإدارة العليا لتحقيق ذلك الهدف.
    Un climat politique plus favorable, sous l'égide du NEPAD, a ouvert de meilleures perspectives pour les flux d'investissements étrangers directs vers l'Afrique, encore que ce soit surtout dans le secteur des ressources naturelles. UN كما أن توافر بيئة لسياسات محسَّنة في إطار نيباد، أدى إلى نظرة أكثر إيجابية لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا رغم أنها تتركز أساسا في قطاع الموارد الطبيعية.
    92. Pour saisir les opportunités, les pays ont besoin de politiques actives et progressives afin de mettre à profit au maximum les flux d'investissements au service du développement. UN 92- وكي تغتنم البلدان الفرص المتاحة لها تحتاج إلى سياسات فاعلة ومرتبة ترتيباً حسناً ترمي إلى بلوغ المنافع الإنمائية القصوى لتدفقات الاستثمار.
    La grande majorité des accords ne contiennent pas de dispositions visant directement à promouvoir les flux d'investissement international. UN فالأغلبية العظمى من الاتفاقات لا تتضمن أحكاماً تروج بصورة مباشرة لتدفقات الاستثمار الدولية.
    Les flux d'investissement privés ont certes un rôle à jouer à l'appui au développement, mais ils sont encore beaucoup trop sélectifs pour que les pays économiquement faibles en bénéficient. UN وبينما لتدفقات الاستثمار الخاص دور تؤديه فــي عملية التنمية، إلا أنها لا تزال مفرطة الانتقائية مما لا يسمح بأن تستفيد منها الاقتصادات الضعيفة.
    Cependant, si l'on ventile les flux par sous-région, des écarts importants apparaissent entre l'Afrique du Nord et l'Afrique subsaharienne dans l'évolution récente des entrées d'IED. UN إلا أنه عندما تُصنَّف تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بحسب المنطقة الفرعية، يلاحظ وجود فوارق هامة بين شمال أفريقيا وأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من حيث الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة.
    Or, il est indispensable qu'ils mettent en place les moyens leur permettant de contrôler et d'évaluer les résultats de l'investissement social, ce qui permettra de réévaluer et de réexaminer continuellement les courants d'investissement et les programmes. UN بيد أن من المهم جدا أن تستحدث البلدان القدرة اللازمة لرصد وتقييم نتائج الاستثمار الاجتماعي. وستمكن هذه العملية من التقييم المستمر لتدفقات الاستثمار والبرامج واستعراضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more