"لترتيب" - Translation from Arabic to French

    • l'ordre
        
    • pour organiser
        
    • arranger
        
    • pour classer
        
    • 'un accord
        
    • un arrangement
        
    • dans l
        
    • de leur
        
    • d'organiser
        
    • préparer
        
    • régler
        
    • mettre en
        
    • pour fixer
        
    • pour ranger
        
    • pour mettre
        
    Liste des documents de présession classés par point de l'ordre du jour UN قائمة وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقاً لترتيب بنود جدول الأعمال
    Liste des documents de présession classés par point de l'ordre du jour UN قائمة وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقاً لترتيب بنود جدول الأعمال
    Il était saisi des rapports énumérés ci-après dans l’ordre dans lequel ils avaient été reçus par le Secrétaire général : UN وكان معروضا على اللجنة في دورتها العشرين التقارير التالية المدرجة وفقا لترتيب ورودها إلى اﻷمين العام:
    Le Comité international de la Croix-Rouge a ensuite déployé de nouveaux efforts pour organiser de nouvelles réunions du Comité technique. UN إثر ذلك بدأت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر من جديد مساعيها لترتيب اجتماعات جديدة للجنة الفرعية الفنية.
    Je dois vérifier ses disponibilités, mais je suis sûr qu'on peut arranger quelque chose. Open Subtitles يجب أن أراجع جدول مواعيده ، لكن بالتأكيد يمكننا الوصول لترتيب
    Des indicateurs de rendement seront utilisés pour classer les projets en vue de leur attribuer un ordre de priorité. UN وستستخدم مؤشرات العائد لترتيب المشاريع وبالتالي تحديد الأولويات.
    Si ces pays doivent tout faire pour remettre de l'ordre chez eux, la communauté internationale doit leur venir en aide. UN وبينما سيكون على هذه الأمم أن تبذل قصاراها لترتيب بيتها، إلا أن المجتمع الدولي يجب أن يهب لمساعدتها.
    La numérotation de ces recommandations reste inchangée; lorsque l'ordre des recommandations a été modifié, les numéros ne se suivent pas. UN ويرد ترقيم تلك التوصيات بدون تغيير؛ ولا ترد الأرقام بالتتالي في الحالات التي جرى فيها تغيير لترتيب التوصيات.
    l'ordre des orateurs suivi durant l'examen du point 105 de son ordre du jour auquel vient de se livrer la Commission ne doit pas constituer un précédent pour les séances futures. UN ولا ينبغي لترتيب المتكلمين المتبع أثناء نظر اللجنة في هذا البند من جدول الأعمال أن يشكل سابقة للاجتماعات التالية.
    Elle a également décidé que cette demande serait réexaminée en séance plénière lorsque viendrait son tour, les demandes étant examinées dans l'ordre où elles ont été reçues. UN وقررت اللجنة أن تعود إلى النظر في الطلب على صعيد الجلسات العامة عندما يحل دوره للنظر فيه وفقا لترتيب الطلبات حسب موعد ورودها.
    Elle a également décidé que cette demande serait réexaminée en séance plénière lorsque viendrait son tour, les demandes étant examinées dans l'ordre où elles ont été reçues. UN وقررت اللجنة أن تعود إلى النظر في الطلب على صعيد الجلسات العامة عندما يحل دوره للنظر فيه وفقاً لترتيب طلبات حسب موعد ورودها.
    On verra ci-après, dans l'ordre de la résolution, les initiatives prises jusqu'ici par les États-Unis. UN وإتباعا لترتيب الأحكام ذات الصلة في القرار، فإن الإجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة هي على النحو التالي:
    Des négociations sont en cours pour organiser le transfert du matériel de déminage de l'ONUMOZ à une entité nationale qui serait créée pour poursuivre ces activités. UN وتجري مفاوضات لترتيب نقل معدات إزالة اﻷلغام لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق الى هيئة وطنية تنشأ لمواصلة هذه اﻷنشطة.
    Par ailleurs, en cas d'urgence médicale, la MINUEE se sert de l'avion d'affaires comme solution de secours pour organiser les évacuations sanitaires. UN وكذلك، من ناحية الطوارئ الطبية، تعتمد البعثة في تخطيطها الاحتياطي على الطائرة النفاثة المخصصة لكبار المسؤولين لترتيب عمليات الإجلاء الطبي عند الضرورة.
    :: Réduction du délai nécessaire pour organiser les déplacements dans les bureaux extérieurs UN :: تقليص الوقت اللازم لترتيب السفر إلى المكاتب الميدانية
    Laissons à la diplomatie silencieuse le temps d'arranger les choses sous votre direction éclairée. UN فلنترك للدبلوماسية الهادئة بعض الوقت لترتيب الأمور في ظل توجيهاتكم المستنيرة.
    Il pourrait les utiliser pour classer les renseignements selon le paramètre qu'il choisit. UN وسيمكنه أن يستخدم هذا العمود لترتيب المعلومات وفقاً ﻷي معلم يختاره.
    Elle affirme que ce contrat, attribué par le Gouvernement iraquien, faisait l'objet d'un accord de paiement différé. UN وتدعي الشركة الوطنية أن هذا العقد كان مبرما مع الحكومة العراقية وأنه كان يخضع لترتيب للدفع المؤجل.
    De nouvelles discussions devraient avoir lieu en septembre, en vue d'arrêter définitivement un arrangement sur ce point. UN وينتظر إجراء مزيد من المفاوضات في أيلول/سبتمبر، بهدف وضع الصيغة النهائية لترتيب يتم بهذا الشأن.
    On s'efforcera d'organiser des programmes de formation communs pour le personnel du BSP et celui du PNUD, la coordination étant assurée éventuellement par le Bureau des services d'achats interorganisations. UN وستبذل الجهود لترتيب وضع برامج تدريب مشتركة لموظفي مكتب خدمات المشاريع وموظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    J'ai besoin de parler à ton père pour préparer l'échange. Open Subtitles و الآن أريد التحدث إلى والدكِ لترتيب المبادلة
    L'intervenant propose de laisser au Bureau et au Secrétariat du temps pour régler la question du financement afin de pouvoir les inviter tous les cinq. UN واقترح إفساح المزيد من الوقت للمكتب وللأمانة العامة لترتيب المسائل المالية بهدف دعوة الخمسة جميعا.
    Je vais rester tard et l'aider à tout mettre en ordre. Open Subtitles حسناً، سأبقى لوقت متأخر و سأساعده لترتيب الأمور
    Je rappellerai pour fixer un rendez-vous. Open Subtitles سأتصل بكَ لاحقًا لترتيب مقابلة.
    J'ai mis une heure pour ranger le désordre dans sa chambre. Open Subtitles استغرقت أكثر من ساعة لترتيب الفوضى في غرفته
    Je demande juste un peu de latitude pour mettre un plan au point. Open Subtitles بشروطه هو تباً تباً أنا أبحث عن خطة مرنة لترتيب خطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more