"لترساناتها" - Translation from Arabic to French

    • leurs arsenaux
        
    • de leurs
        
    • leur arsenal
        
    • leurs stocks
        
    • là même
        
    • par là
        
    • leurs armes
        
    • de ses arsenaux
        
    En revanche, ils consacrent sans relâche des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires. UN وبدلاً من ذلك، تخصص الولايات المتحدة، بصورة متزايدة، بلايين الدولارات لبرامج الانتشار الرأسي لترساناتها النووية.
    En revanche, ils consacrent sans relâche des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires. UN وبدلاً من ذلك، تخصص الولايات المتحدة، بصورة متزايدة، بلايين الدولارات لبرامج الانتشار الرأسي لترساناتها النووية.
    Les pays qui possèdent les arsenaux nucléaires les plus importants doivent faire un pas de plus en procédant à des réductions massives, vérifiables et irréversibles de leurs arsenaux. UN وينبغي أن تخطو البلدان الحائزة لترسانات نووية ضخمة خطوة إضافية عن طريق إجراء تخفيضات واسعة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها لترساناتها النووية.
    Les forces navales d'au moins quatre États dotés d'armes nucléaires utilisent une matière fissile hautement enrichie comme combustible pour les navires à propulsion nucléaire et non uniquement comme explosif pour leurs arsenaux nucléaires. UN فالقوات البحرية لما لا يقل عن أربع دول حائزة للأسلحة النووية لا تستخدم المواد الانشطارية عالية التخصيب كمادة متفجرة لترساناتها النووية فحسب وإنما أيضاً كوقود للقطع البحرية المشتغلة بالطاقة النووية.
    Il importait en particulier que soit renouvelé l'engagement sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires de procéder à l'élimination complète de leurs arsenaux. UN ومن الأهمية بمكان أننا أعدنا تأكيد التعهد القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة لترساناتها.
    Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires. UN وبدلاً من ذلك، تخصص الولايات المتحدة، بصورة متزايدة، بلايين الدولارات لبرامج الانتشار الرأسي لترساناتها النووية.
    Ils devraient s'abstenir de renforcer leurs arsenaux nucléaires, opération qui va à l'encontre des efforts de désarmement déployés par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN وعليها أن تمتنع عن أي زيادة لترساناتها النووية، تتعارض وجهود نزع السلاح التي تبذلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Le Groupe de Rio souligne en outre l'importance que les États dotés d'armes nucléaires réduisent leurs arsenaux nucléaires de manière irréversible, transparente et vérifiable en vue de leur élimination totale, selon un calendrier précis. UN وتشدد مجموعة ريو أيضا على أهمية خفض الدول الحائزة للأسلحة النووية لترساناتها النووية على نحو شفاف يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه، بغية إزالتها الكاملة في إطار جدول زمني محدد.
    À l'époque, les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires. UN وتعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية في ذلك الحين على نحو لا لبس فيه بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    En revanche, la Zambie émet l'espoir que les cinq États dotés d'armes nucléaires prendront des mesures immédiates pour éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires. UN وفي المقابل، تتوقع زامبيا من الدول النووية الخمس أن تتخذ خطوات فورية في سبيل الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    À notre avis, les États dotés d'armes nucléaires doivent honorer l'engagement sans équivoque, pris lors de la Conférence d'examen du TNP en 2000, d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires. UN وفي رأينا، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية، بل ويجب عليها، أن تفي بتعهدها القاطع، والمعلن في مؤتمر عام 2000 الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي، بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    Au contraire, ils consacrent résolument des milliards de dollars à la prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires. UN وبدلاً من ذلك، تخصص الولايات المتحدة، بصورة متزايدة، بلايين الدولارات لبرامج الانتشار الرأسي لترساناتها النووية.
    Elle regrette que les États nucléaires n'aient pas fait de progrès concernant leur engagement lors de la Conférence d'examen de 2000, d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires. UN ومما يقلق جنوب أفريقيا عدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدم في الوفاء بالتزامها الذي قطعته في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بالإزالة التامة لترساناتها النووية.
    La prorogation du TNP ne saurait signifier que les États dotés d'armes nucléaires puissent maintenir indéfiniment leurs arsenaux. UN ونحن مقتنعون بأن تمديد معاهدة عدم الانتشار لا يمكن أن يترتب عليه حيازة الدول النووية لترساناتها إلى أجل غير مسمى.
    Cependant, nous voudrions déclarer officiellement que nous ne sommes pas totalement satisfaits d'un de ces changements qui, à notre avis, réduit la portée de l'engagement résolu des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires. UN ولكن، نود أن نسجل أننا غير راضين تماما إزاء أحد التغييرات، والذي نرى أنه يخرج عن الالتزام القاطع للدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة التامة لترساناتها النووية.
    Elle traduit également leur hésitation persistante à examiner avec sérieux la question d'une nouvelle réduction de leurs arsenaux nucléaires et leur manque d'engagement concret à l'égard de l'objectif que constitue l'élimination totale de ces armes. UN وهي تعبر أيضا عن استمرارها في عدم الاستعداد للبدء في معالجة المسائل المتعلقة بإجراء مزيد من التخفيض لترساناتها النووية بجدية، وافتقارها إلى الالتزام الجدي بهدف القضاء التام على هذه الأسلحة.
    On est donc en droit de se demander si les États dotés d'armes nucléaires accordent beaucoup d'importance à leur engagement sans équivoque de parvenir à éliminer complètement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire. UN ويدعو ذلك إلى الشك في مدى جدية الدول الحائزة للسلاح النووي في تعهدها الذي لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، تمهيداً لنزع السلاح النووي.
    Les États dotés d'armes nucléaires, conformément à l'article VI du Traité, doivent assurer l'élimination complète, irréversible et vérifiable de leurs arsenaux nucléaires. UN وأضاف أنه يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة ضمان الإزالة الكاملة لترساناتها النووية إزالة لا رجوع فيها وقابلة للتحقق منها.
    Il est essentiel que le document final réaffirme l'engagement explicite des États dotés d'armes nucléaires de procéder à une totale élimination de leur arsenal nucléaire. UN وإنه لأمر بالغ الأهمية أن تشمل النتيجة إعادة التأكيد على التعهّد القاطع من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية لتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    Entre-temps, nous invitons les pays ayant une responsabilité spéciale dans le domaine du désarmement nucléaire à réduire davantage, sensiblement et irréversiblement, leurs stocks nucléaires afin de créer ainsi les conditions favorables à un désarmement nucléaire complet. UN وفي هذه الأثناء ندعو البلدان التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن نزع السلاح النووي إلى التخفيض الإضافي الكبير الذي لا يمكن عكسه لترساناتها النووية، موجدة بذلك ظروفا مواتية لنزع السلاح النووي الكامل.
    Dans ce document final, les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à parvenir à l'élimination complète de leurs armes nucléaires et, par là même, au désarmement nucléaire. UN وفي تلك الوثيقة الختامية، قدمت الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً صريحاً بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    La dissimulation par Israël de ses arsenaux nucléaires et ses efforts sans relâche en vue de se constituer des arsenaux nucléaires au cours des dernières décennies ont toujours été un secret de Polichinelle. UN ولقد كان إخفاء إسرائيل لترساناتها النووية وسعيها دون هوادة إلى تطويرها في العقود الماضية سرا مكشوفا دائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more