Commission Nationale Consultative de promotion et de Protection des Droits de l'Homme. | UN | اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان. |
Commission nationale consultative de promotion et de protection des droits de l'homme d'Algérie | UN | اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها في الجزائر |
Derek croyait venir à une fête pour la promotion de Stacy. | Open Subtitles | ديريك ظن أنه آت ليحضر حفل مفاجئ لترقية ستايسي |
La Fondation pour la promotion de la santé et le développement de la recherche est une organisation non gouvernementale à but non lucratif. | UN | الهيئة الوطنية لترقية الصحة وتطوير البحث منظمةٌ غير حكومية لا تستهدف الربح. |
3. amélioration des connaissances et des capacités des autorités locales afin de leur permettre de mieux mobiliser et gérer les fonds municipaux pour l'amélioration et la prévention des taudis; | UN | تحسين معارف وقدرات السلطات المحلية لكي تقوم بتعبئة تمويل البلديات وإدارته بشكل أفضل لترقية الأحياء الفقيرة ومنع تكونها؛ |
Cette formation a donné lieu à un plan d'action pour promouvoir les femmes à des postes à haut niveau hiérarchique. | UN | وأدى هذا التدريب إلى وضع خطة عمل لترقية النساء إلى مناصب عليا على المستوى الهرمي للسلطة؛ |
Des plans pluriannuels de promotion des femmes aux postes de responsabilité dans la fonction publique ont été mis en oeuvre. | UN | نفذت خطط متعددة السنوات لترقية النساء إلى المناصب ذات المسؤولية في الخدمة الحكومية. |
Membre, à ce jour, de la Commission nationale consultative de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | عضو حتى اليوم في اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان |
Cette loi prévoit les procédures de promotion grâce à des concours. | UN | وينص هذا القانون على إجراءات لترقية الأشخاص عن طريق التنافس. |
205 dossiers de promotion de membres du personnel des missions examinés | UN | تمت مراجعة 205 حالات لترقية موظفين ميدانيين بالبعثات |
Une solution au problème pourrait être de réserver un certain nombre de postes P-3 pour la promotion des fonctionnaires de classe P-2. | UN | ويمكن إيجاد حل لتلك المشكلة عن طريق تخصيص عدد من وظائف الرتبة ف-٣ لترقية موظفين من الرتبة ف-٢. |
En outre, les employeurs ayant au moins dix personnes à leur service sont tenus d'élaborer un plan annuel pour la promotion de l'égalité des chances. | UN | بالاضافة الى ذلك، يتعين على أصحاب العمل الذين يستخدمون ما لا يقل عن عشرة عاملين اعداد خطة سنوية لترقية العاملين على أساس مبدأ تكافؤ الفرص. |
ST/SGB/173, du 29 août 1979, intitulée < < Concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs organisé à l'intention des fonctionnaires d'autres catégories > > | UN | ST/SGB/173 المورخة 29 آب/أغسطس 1979 بعنوان " الامتحانات التنافسية لترقية الموظفين من الفئات الأخرى إلى الفئة الفنية " |
1. Concours pour la promotion à la catégorie des administra-teurs des membres du personnel appartenant à d’autres caté-gories | UN | المواضيع ١ - الامتحــان التنافســي لترقية الموظفين إلى الفئة الفنية من الفئات اﻷخرى |
Certains pays ont ouvert des comptes d'épargne alimentés par le prélèvement, pour chaque transaction, d'une taxe correspondant au coût réel de l'amélioration et du remplacement du système. | UN | وأنشأت بعض البلدان حسابات توفير، من خلال تحصيل رسم حواسيب لكل معاملة، بما يعكس التكاليف الفعلية لترقية النظام وإبداله. |
L’effort d’investissement proposé devrait se traduire par un accroissement de l’efficacité et une amélioration de la qualité des services fournis par les services de conférence. | UN | واقتناء ما يلزم لترقية البرامجيات. ومن المتوقع أن تسهم الموارد اﻹضافية في تحقيق الكفاءة والارتقاء بالجودة فيما يقدم من خدمات المؤتمرات. |
De plus, la CEA apportera un appui plus grand et plus cohérent aux États membres pour promouvoir la coopération Sud-Sud en complément des mécanismes de coopération Nord-Sud déjà en place. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم اللجنة للدول الأعضاء دعماً أقوى وأكثر اتساقاً لترقية التعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي يكمّل الآليات القائمة للتعاون فيما بين الشمال والجنوب. |
Il devrait adopter une loi établissant des procédures précises et des critères objectifs pour l'avancement, la suspension et la révocation des juges. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد قانوناً ينص على إجراءات واضحة ومعايير موضوعية لترقية القضاة ووقفهم عن العمل وإقالتهم. |
Le Bureau a pourvu le poste pendant l'exercice mais celui-ci est redevenu vacant en janvier 2012 car l'auditeur résident a été promu et affecté à un autre lieu d'affectation. | UN | وقد ملأ المكتب هذه الوظيفة خلال فترة السنتين، لكنها أصبحت شاغرة مجدداً في كانون الثاني/يناير 2012 نتيجةً لترقية مراجع الحسابات المقيم وانتدابه إلى مركز عمل آخر. |
Par exemple, le HCR prévoit une mise à niveau de son module ressources humaines à compter de 2013, qui sera assurée sans le bénéfice de l'assistance du fournisseur de licence. | UN | فعلى سبيل المثال، تخطط مفوضية شؤون اللاجئين لترقية وحدتها البرمجية الخاصة بالموارد البشرية، التي ستصبح غير مشمولة بفترة التمديد لدعم الرخصة اعتباراً من عام 2013. |
Et j'ai hâte de promouvoir notre appli réglo d'économie d'espace. | Open Subtitles | وأنا أتطلع لترقية ناجحة لبرنامجنا القانوني في حفظ مساحة التخزين |
Au-delà des simples considérations politiques, les Nations Unies, dans les années à venir, devront faire face au défi de la promotion du progrès social et économique pour tous les peuples. | UN | إن اﻷمم المتحدة تواجه في السنوات القادمة مباشرة تحديا يتجاوز مجرد الاعتبارات السياسية، هو التوصل إلى أفضل وسيلة لترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعا. |
On a juste pris un travail de mise à jour d'une antique centrale nucléaire. Fin de l'histoire. | Open Subtitles | لقد قبلنا للتو مُهمّة لترقية محطة توليد طاقة نووّية قديمة، نهاية القصّة. |
La participation à ces programmes est évaluée par l'attribution de points, ceuxci étant déterminants pour l'obtention d'une promotion et le passage à une catégorie de salaire supérieure. | UN | وتُقيَّم المساهمة في هذه البرامج بمنح نقاط يعتمد عليها لترقية الموظف إلى منصب أعلى ولترفيعه إلى فئة أعلى من المعاشات. |