"لتركزات" - Translation from Arabic to French

    • concentrations
        
    L'étude faisait état d'une analyse des concentrations de mercure dans le sang des personnes, en fonction de leur lieu de résidence. UN وتضمنت الدراسة تحليلاً لتركزات الزئبق في الدم البشري بحسب أماكن الإقامة.
    En Norvège, les concentrations géométriques moyennes de PCP dans le plasma maternel étaient de 1,1 μg/kg de lipides en 2004. UN 108- وكان المتوسط الهندسي لتركزات الفينول الخماسي الكلور في بلازما الأمهات في النرويج يبلغ 1,1 ميكروغرام/كغم.
    En Norvège, les concentrations géométriques moyennes de PCP dans le plasma maternel étaient de 1,1 μg/kg de lipides en 2004. UN 103- وكان المتوسط الهندسي لتركزات الفينول الخماسي الكلور في بلازما الأمهات في النرويج يبلغ 1,1 ميكروغرام/كغم.
    Il est arrivé que la teneur en dioxyde de soufre soit supérieure aux normes locales mais en règle générale, la population n'a pas été exposée d'une manière continue à des concentrations élevées de ces gaz. UN وكانت هناك حالات تجاوزت فيها تركزات ثاني اكسيد الكبريت المعايير المحلية. إلا أن السكان عموما لم يتعرضوا لتركزات شديدة مستمرة من الغازات.
    On considère que la calotte glaciaire antarctique constitue le principal document sur les concentrations de gaz à effet de serre pour les périodes antérieures à la pratique systématique de mesures atmosphériques. UN ويعتبر جليــد أنتاركتيكا الوثيقة الرئيسية لتركزات غاز الدفيئة بالنسبة للفترات الزمنية التي سبقت اجراء القياسات الجوية بصورة منتظمة.
    Qui plus est, de 40 à 50 millions de personnes sont exposées à des concentrations de substances diverses 10 fois supérieures aux concentrations maximales admissibles, et de 50 à 60 millions à des concentrations cinq fois supérieures aux niveaux autorisés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض ما بين 40 و50 مليون شخص لتركز مواد متنوعة تفوق بعشرة أضعاف التركزات القصوى المسموح بها، وما بين 50 و60 مليون شخص يتعرضون لتركزات تفوق المستويات المسموح بها بخمسة أضعاف.
    Il est incontestable que la mesure précise des concentrations et flux de gaz à effet de serre dans le cadre du programme de la VAG exécuté par l'OMM est essentielle à la compréhension et à la prévision du changement climatique. UN ومما لا شك فيه أن القياس الدقيق لتركزات وتدفقات غازات الدفيئة في إطار برنامج مراقبة الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية يمثل نشاطاً أساسياً في فهم تغيﱡر المناخ والتنبؤ به.
    Dans cette étude, le Koweït a produit une estimation statistique de l'accroissement attendu de la mortalité sur la base des concentrations de particules auxquelles la population était exposée estimées dans l'étude de surveillance et d'évaluation. UN وفي دراسة تقييم المخاطر، أوردت الكويت تقديراً إحصائياً للزيادة المتوقعة في الوفيات في الكويت استناداً إلى تقديرات لتركزات الجسيمات التي تعرض لها السكان، وهي تقديرات مستمدة من الدراسة التعدادية في مجال الرصد والتقييم.
    Option 2 de stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère bien en dessous de 350 ppm eq CO2 et de limiter la hausse des températures à moins de 1,5 oC au-dessus du niveau préindustriel. UN تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وحدّاً لارتفاع درجة الحرارة يقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    b) Une stabilisation des concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à [bien moins de 350] [400] [pas plus de 450] [450] ppm d'équivalent dioxyde de carbone (CO2). UN (ب) تثبيتا لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى [يقل بكثير عن 350] [400] [لا يتجاوز 450] [450] جزءاً/جزء في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    Du fait que la sensibilité à des concentrations élevées de CO2 peut varier considérablement entre les grands taxons semi-pélagiques et benthiques, la structure des communautés et les niveaux de biodiversité pourraient changer sur des zones sensiblement plus grandes que celles directement affectées par le panache toxique lui-même. UN ومن الممكن أن تتغير بنية التجمعات المحلية ومستويات التنوع البيولوجي في مناطق أوسع بكثير من المناطق التي تتأثر مباشرة بعمود الدخان السام نفسه إذ يمكن أن تتفاوت تفاوتا كبيرا درجات حساسية الأنواع الرئيسية في المياه الوسطى والقاعية لتركزات ثاني أكسيد الكربون المرتفعة.
    " Une banque [devrait publier des informations concernant] les concentrations importantes dans la répartition de ses actifs et dans la source de ses engagements, car c'est là une indication utile pour évaluer les risques potentiels inhérents à la réalisation des actifs et des fonds à la disposition de la banque. UN " ينبغي للمصرف )أن يكشف( عن أي وجود لتركزات هامة في توزيع أصوله وفي مصدر خصومه باعتبار ذلك اشارة مفيدة للمخاطر التي قد تلازم بيع اﻷصول واﻷرصدة المتاحة للمصرف.
    15. Les émissions ou les absorptions nettes de gaz à effet de serre résultant de concentrations élevées de CO2, de dépôts d'azote, d'une variabilité naturelle du climat ou des effets dynamiques de la structure par âge des écosystèmes de forêts sont comptabilisées ensemble sur chaque superficie de terre où a été menée une activité admissible. UN 15- تحسب معاً صافي الانبعاثات من غازات الدفيئة أو عمليات إزالتها كنتيجة لتركزات ثاني أكسيد الكربون المرتفعة في الجو وترسب النيتروجين وتقلب المناخ الطبيعي والآثار الدينامية الناجمة عن الهيكل العمري في النظم الإيكولوجية الحراجية في كل مساحة من الأرض تشهد نشطاً مؤهلاً.
    de stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère à [400] [450 ou moins] [pas plus de 450] [450] [au moins 450] ppm d'équivalent dioxyde de carbone (eq CO2) et de limiter la hausse des températures à 2 °C ou moins au-dessus du niveau préindustriel [avec une probabilité supérieure à 50 %]. UN تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى [400] [يعادل أو يقل عن 450] [لا يتجاوز450] [يعادل 450] جزء/جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وحدّاً لارتفاع درجات الحرارة يعادل درجتين مئويتين أو أقل منها فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي [مع الأخذ بنسبة احتمال تتجاوز 50 في المائة].
    ii) Stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère [bien en dessous de 350 ppm] [400] [pas plus de 450] [450] [au moins 450] ppm d'équivalent-dioxyde de carbone (eq CO2) [450 ppm d'équivalent-dioxyde de carbone ou moins]. UN `2` تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى [[يقل بكثير عن 350] [400] [لا يتجاوز 450] جزءاً/جزء في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون] [450 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون أو أقل من ذلك].
    16. Tous les pays fixent leurs réductions d'émissions pour l'ensemble de l'économie de façon à stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à 350 ppm d'équivalent dioxyde de carbone (CO2) et à limiter la hausse des températures à 2 °C au-dessus du niveau préindustriel. UN 16- تحدد جميع البلدان تخفيضات الانبعاثات الشاملة للاقتصاد كله على شكل تثبيت لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وزيادة في درجة الحرارة تقل عن درجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    15. Tous les pays fixent leurs réductions d'émissions portant sur l'ensemble de l'économie de façon à stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à 350 ppm d'équivalent dioxyde de carbone (CO2) et à limiter la hausse des températures à 2 °C audessus du niveau préindustriel. UN 15- تحدد جميع البلدان تخفيضات الانبعاثات الشاملة للاقتصاد كله على شكل تثبيت لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وزيادة في درجة الحرارة تقل عن درجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    Les niveaux actuels des concentrations de gaz à effet de serre dépassent de beaucoup les niveaux préindustriels enregistrés dans les carottes de glace polaire formée il y a 650 000 ans et la principale cause de cette augmentation est la combustion de combustibles fossiles. UN والمستويات الحالية لتركزات غازات الدفيئة تفوق بكثير مستويات ما قبل عصر الصناعة المسجلة في العيّنات الجوفية الجليدية القطبية قبل 000 650 عام، علماً بأن مصدر هذه الزيادة الرئيسي هو احتراق الوقود الأحفوري().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more