7. Infrastructure institutionnelle, y compris les organismes professionnels, pour la promotion du commerce et le développement des exportations | UN | الهياكل اﻷساسية المؤسسية بما في ذلك منظمات اﻷعمال التجارية لترويج التجارة وتنمية الصادرات |
Sous-programme 7. Infrastructure institutionnelle, y compris les organismes professionnels, pour la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | البرنامج الفرعي ٧ : الهياكل اﻷساسية المؤسسية، بما في ذلك منظمات اﻷعمال التجارية لترويج التجارة وتنمية الصادرات |
Sous-programme 10. Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | البرنامج الفرعي ١٠ : تنمية الموارد البشرية لترويج التجارة |
Le Centre a continué d'appliquer avec beaucoup de succès ses méthodes de promotion du commerce Sud-Sud. | UN | واستمر نجاح تطبيق منهجية مركز التجارة الدولية لترويج التجارة بين بلدان الجنوب. |
Le Centre a continué d'appliquer avec succès ses méthodes de promotion du commerce Sud-Sud. | UN | واستمر نجاح تطبيق منهجية مركز التجارة الدولية لترويج التجارة بين بلدان الجنوب. |
Il fera tout son possible pour promouvoir le commerce en lui conférant une dimension sociale axée sur la réduction de la pauvreté et la création de richesses. | UN | وأكّد على أنه سوف يبذل كل ما في وسعه لترويج التجارة ببعد اجتماعي قوامه التخفيف من حدة الفقر وتكوين الثروات. |
Au nombre des domaines prioritaires figurent l'énergie et l'environnement, le transfert de technologie, les politiques et stratégies industrielles, la réduction de la pauvreté grâce aux activités productives et la création d'une infrastructure durable pour la promotion des échanges internationaux. | UN | وقال إنَّ المجالات ذات الأولوية تتضمّن الطاقة والبيئة، ونقل التكنولوجيا، والسياسات والاستراتيجيات الصناعية، والتخفيف من وطأة الفقر بواسطة أنشطة إنتاجية وإنشاء البنيات التحتية لترويج التجارة الدولية. |
On espère donc que, d'ici au milieu des années 90, l'amélioration des informations sur les différentes sources d'importation permettra, d'une façon générale, d'améliorer l'utilisation des ressources des pays en développement et constituera en même temps un instrument puissant de promotion des échanges entre pays en développement. | UN | ولذلك من المتوقع أن تؤدي المعلومات المحسنة عن المصادر البديلة للواردات، بحلول منتصف التسعينات، الى تحسن عام في الاستفادة من موارد البلدان النامية وأن تشكل في الوقت ذاته أداة قوية لترويج التجارة فيما بين البلدان النامية. |
SOUS-PROGRAMME 7. INFRASTRUCTURE INSTITUTIONNELLE, Y COMPRIS LES ORGANISMES PROFESSIONNELS, pour la promotion du commerce | UN | البرنامج الفرعي ٧ : الهياكل اﻷساسية المؤسسية بما في ذلك منظمات اﻷعمال التجارية لترويج التجارة وتنمية الصادرات |
Infrastructure institutionnelle, y compris les organismes professionnels pour la promotion du commerce et le développement des exportations | UN | الهياكل اﻷساسية المؤسسية، بما في ذلك منظمات اﻷعمال التجارية لترويج التجارة وتنمية الصادرات |
Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | البرنامج الفرعي ١٠ - تنمية الموارد البشرية لترويج التجارة |
10. Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | تنمية الموارد البشرية لترويج التجارة |
Infrastructure institutionnelle, y compris les organismes professionnels, pour la promotion du commerce et le développement des exportations | UN | التجارية لترويج التجارة وتنمية الصادرات |
∙ Attribution à l'Organisme coréen de promotion du commerce et de l'investissement (KOTRA) de la totalité des responsabilités concernant les relations entre la République de Corée et les investisseurs étrangers. | UN | ستُكلف الوكالة الكورية لترويج التجارة والاستثمار بالمسؤولية الكاملة عن علاقة جمهورية كوريا بالمستثمرين اﻷجانب. توفير الحوافز |
D'où la nécessité pour l'Autorité palestinienne de mener un vigoureux programme de politique commerciale et de promotion du commerce avec les moyens financiers voulus. | UN | وهذا سوف يتطلب قيام السلطة الفلسطينية بانتهاج سياسة تجارية وتنفيذ برامج لترويج التجارة تكون فعالة ومكثفة من الناحية المالية. |
b) Aider les gouvernements à préparer des programmes spécifiques de promotion du commerce et définir les besoins de coopération technique pour la mise en application de ces programmes; | UN | )ب( تقديم المساعدة الى الحكومات في إعداد برامج محددة لترويج التجارة وتحديد التعاون التقني المطلوب في تنفيذ تلك البرامج؛ |
10B.21 Ce sous-programme mettra l'accent sur les objectifs suivants : renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement grâce à une amélioration générale du cadre institutionnel de promotion du commerce et de développement des exportations et planifier et mettre en place des services d'appui commercial à l'intention des entreprises. | UN | ٠١ باء-١٢ سيركز هذا البرنامج الفرعي على بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية عن طريق تحسين الاطار المؤسسي العام لترويج التجارة وتنمية الصادرات وفي تخطيط وتنفيذ خدمات الدعم التجاري المقدمة إلى دوائر اﻷعمال التجارية. |
Mesures complémentaires que devrait prendre le Nord pour promouvoir le commerce SudSud | UN | تدابير تكميلية من جانب الشمال لترويج التجارة بين الجنوب والجنوب |
Il fallait aussi accorder une attention particulière à l'organisation de consultations régulières pour promouvoir le commerce. | UN | كما أن قضية إجراء مشاورات منتظمة كوسيلة لترويج التجارة جديرة بالاهتمام. |
c) Créer ou renforcer dans les institutions nationales et régionales compétentes les capacités nécessaires pour la promotion du commerce et le développement des exportations en offrant aux entreprises des services spécialisés dans le domaine de la promotion des échanges. | UN | )ج( إيجاد وزيادة القدرة المؤسسية فيما يتعلق بترويج التجارة وتنمية الصادرات في المؤسسات الوطنية واﻹقليمية ذات الصلة على تقديم خدمات متخصصة لترويج التجارة الى مجتمع اﻷعمال التجارية؛ |
45. Afin de contribuer à la formulation de programmes plus approfondis de promotion des échanges et de développement des exportations, le CCI met de plus en plus souvent les ressources de ses fonds d'affectation spéciale au service de la coopération au niveau des pays, notamment en participant aux coûts des programmes et projets financés par le PNUD. | UN | ٤٥ - ومن أجل المساعدة في وضع برامج أكثر شمولا لترويج التجارة وتنمية الصادرات، يتزايد استخدام مركز التجارة الدولية لموارد صندوقه الاستئماني في التعاون على الصعيد القطري في مجالات مثل تقاسم تكاليف البرامج والمشاريع الممولة من البرنامج الانمائي. |
Les TIC servent aussi de plus en plus à promouvoir le commerce et les investissements, avec diverses applications (appariement des possibilités commerciales et investissementales – à l’intention des PME notamment –, publicité sur l’Internet et production de catalogues électroniques). | UN | كما استعملت تكنولوجيا المعلومات والاتصال بشكل متزايد لترويج التجارة والاستثمار، بما في ذلك التطبيقات المناسبة لفرص التجارة والاستثمار، وبخاصة بالنسبة للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، واﻹعلان على اﻹنترنت، وإنتاج كتالوجات إلكترونية. |