Directeur du pôle commercial d'Addis—Abeba, Agence éthiopienne de promotion des exportations | UN | مدير النقطة التجارية في أديس أبابا، الوكالة الإثيوبية لترويج الصادرات |
A l'inverse, l'orientation vers l'extérieur s'entend généralement d'une stratégie qui consiste à privilégier l'écoulement de la production nationale sur les marchés mondiaux et elle est souvent synonyme de promotion des exportations. | UN | وعلى عكس ذلك، يدل التوجه الخارجي عادة على استراتيجية تشدد على اعتبار اﻷسواق العالمية منفذاً للمنتجين المحليين وكثيراً ما يكون هذا المصطلح مرادفاً لترويج الصادرات. |
Il est important aussi de mettre en place un fonds de promotion des exportations, ainsi que des institutions spécialisées pour l'assurance et la réassurance pour le commerce international. | UN | ومن المهم بالقدر نفسه إنشاء صندوق لترويج الصادرات ومؤسسات متخصصة فيما يتصل بعمليات التأمين وإعادة التأمين على أنشطة التجارة الخارجية. |
Certains gouvernements ont pris conscience de l'importance de la chaîne d'approvisionnement pour la promotion des exportations. | UN | أقرت بعض الحكومات بما لسلسلة الإمداد من أهمية كوسيلة لترويج الصادرات. |
Cette coopération interentreprises était considérée comme un moyen de renforcer les MPME grâce au transfert de technologie, au renforcement des capacités technologiques et à la promotion des exportations. | UN | وقد نُظر إلى هذا التعاون فيما بين الشركات على أنه وسيلة لتعزيز المشاريع المذكورة عن طريق نقل التكنولوجيا وبناء القدرة التكنولوجية، وكذلك لترويج الصادرات. |
L'élément de programme C.2.4 contribuera à améliorer cette situation en aidant les pays à promouvoir les exportations des entreprises et à créer des consortiums d'exportation. | UN | وسيقدّم هذا المكوِّن البرنامجي المساعدة في هذا الصدد بتيسير الجهود التي تبذلها البلدان لترويج الصادرات الصناعية وإنشاء اتحادات التصدير. |
Ensuite ont été mises en place des incitations fiscales et financières, notamment des mesures de promotion des exportations du type zones franches, afin d'attirer les investisseurs étrangers et les grandes sociétés transnationales. | UN | وفي وقت لاحق، تم توفير حوافز ضريبية ومالية، بما في ذلك اعتماد تدابير لترويج الصادرات كإنشاء مناطق التجارة الحرة، من أجل اجتذاب المستثمرين الأجانب والشركات عبر الوطنية الكبرى. |
d) Stratégies permettant d'utiliser la science et la technique afin de promouvoir les exportations dans certains secteurs. | UN | )د( وضع استراتيجيات لاستخدام العلم والتكنولوجيا لترويج الصادرات في قطاعات مختارة. |
On avait envisagé de faire fusionner l'UIA avec l'Office de promotion des exportations et l'Office du tourisme, mais l'idée ne s'est pas concrétisée. Depuis la restructuration, l'UIA s'est vu confier aussi le rôle de promotion des parcs d'activités. | UN | وتم النظر في مرحلة ما في دمج الهيئة مع المجلس الأوغندي لترويج الصادرات ومجلس السياحة الأوغندي، لكنه لم يتم المضي قدُماً في تنفيذ هذه الفكرة، كما أُسنِدت إلى الهيئة منذ إعادة تنظيميها مهمة ترويج المجمعات التجارية. |
44. Au titre de l'Initiative BioTrade, une assistance technique a été accordée pour établir de nouveaux programmes nationaux BioTrade au Costa Rica, sous l'impulsion d'INBio (Instituto Nacional de Biodiversidad), et en Ouganda, où l'Office ougandais de promotion des exportations joue un rôle de coordonnateur et où un groupe BioTrade a été créé. | UN | 44- وفي إطار مبادرة التجارة البيولوجية، تم تقديم المساعدة التقنية لوضع برامج وطنية جديدة في مجال التجارة البيولوجية في كوستاريكا بقيادة المعهد الوطني للتنوع البيولوجي، وأوغندا بتنسيق من قِبَل المجلس الأوغندي لترويج الصادرات حيث تم إنشاء وحدة معنية بالتجارة البيولوجية. |
Elle continuera aussi de contribuer, par l'intermédiaire du Paltrade et du TPPR, à la collecte et à la diffusion d'informations sur les possibilités d'exportation, et à mettre des entreprises palestiniennes en rapport avec des organismes régionaux ou internationaux de promotion des exportations. | UN | وسيواصل الأونكتاد أيضاً، عن طريق مركز التجارة الفلسطينية/نقطة تجارة فلسطين في رام الله، تقديم المساعدة في إعداد ونشر معلومات عن فرص التصدير وربط المؤسسات الفلسطينية بالوكالات الإقليمية والدولية لترويج الصادرات. |
54. La CNUCED continuera d'aider PALTRADE/TPPR à préparer et diffuser des informations sur les débouchés à l'exportation, en particulier au niveau régional, ce qui suppose la connexion des entreprises palestiniennes aux organes de promotion des exportations régionales qui sont disposés à aider les exportateurs palestiniens sur les marchés régionaux et mondiaux. | UN | 54- سيواصل الأونكتاد مساعدة مركز التجارة الفلسطينية/نقطة التجارة الفلسطينية في رام الله في إعداد ونشر المعلومات عن الفرص التصديرية، وبخاصة على المستوى الإقليمي. وهذا يشمل ربط مؤسسات الأعمال الفلسطينية بالوكالات الإقليمية لترويج الصادرات التي تبدي استعداداً لمساعدة المصدرين الفلسطينيين في الأسواق الإقليمية والعالمية. |
60. A la séance d'ouverture, le 10 avril 1995, les participants à la Réunion d'experts ont élu M. J.B.L. Malange (Directeur général du Conseil de promotion des exportations du Malawi) président, et M. C. Kirkpatrick (Université de Bradford, Royaume-Uni) vice-président/rapporteur. | UN | ٠٦ - انتخب اجتماع فريق الخبراء في جلساته الافتتاحية المعقودة في ٠١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ أعضاء المكتب التالية اسماؤهم: الرئيس: السيد ج.ب.ل. مالانج، المدير العام، مجلس ملاوي لترويج الصادرات )ملاوي(؛ نائب الرئيس والمقرر: البروفيسور ك. كيركباتريك )جامعة براتفورد، المملكة المتحدة(. |
Il faut en outre améliorer l'accès aux marchés des exportations de ces pays par des activités de promotion des exportations compatibles avec les accords de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et mener à bien les processus d'adhésion à cette organisation, tandis que la poursuite de la diversification des exportations et de la production imposera d'attirer davantage d'IED et d'améliorer l'infrastructure physique. | UN | وإضافة إلى ذلك، من الضروري تعزيز إمكانية وصول صادراتها إلى الأسواق من خلال الأنشطة المتوائمة لترويج الصادرات من جانب منظمة التجارة العالمية مع استكمال انضمامها إلى المنظمة المذكورة، فيما يتطلب تحقيق المزيد من تنويع الصادرات والنواتج وجذب المزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل والارتقاء بمستوى البنية الأساسية المادية. |
Ainsi, le projet indo-allemand de promotion des exportations, parrainé par l'organisme allemand de coopération technique (GTZ), vise à rapprocher les entreprises indiennes du marché allemand en leur fournissant des renseignements sur ce marché, en organisant des séminaires de commercialisation et en les faisant participer à des foires commerciales pour les familiariser avec les conditions de la demande et de la concurrence. | UN | وعلى سبيل الايضاح، يمكن الاشارة الى المشروع الهندي اﻷلماني لترويج الصادرات الذي تدعمه وكالة التعاون التقني اﻷلمانية GTZ. ويجعل المشروع الشركات الهندية على اتصال أوثق بالسوق اﻷلمانية بتزويدها بالمعلومات عن اﻷسواق، وتنظيم الحلقات الدراسية عن التسويق وترتيب مشاركتها في المعارض التجارية بغية اطلاعها على شروط الطلب وقدرات المنافسين. |
27. S'il est vrai que la promotion des exportations est importante, il serait prématuré d'en faire la priorité absolue à ce stade de régression de l'économie palestinienne. | UN | 27- في حين أن لترويج الصادرات أهمية معترفاً بها، فقد يكون من السابق لأوانه التشديد عليه كثيراً بوصفه الأولوية العليا في هذه المرحلة من مراحل تنمية الاقتصاد الفلسطيني. |
Suivi de l'application des normes internationales portant sur la dimension écologique de l'industrie. Renforcement des capacités nationales dans certains pays de la CESAO au regard des obstacles techniques au commerce et à l'Accord sur l'OMC, l'accent étant mis sur l'application des normes industrielles internationales à la promotion des exportations. | UN | ومراقبة تطبيق المعايير الدولية مع التركيز على الجوانب البيئية للصناعة؛ وإقامة القدرات الوطنية في بلدان مختارة بمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وذلك فيما يتعلق بالحواجز التقنية التي تحول أمام التجارة واتفاقية منظمة التجارة العالمية، مع التشديد على تطبيق المعايير الدولية للتجهيز الصناعي لترويج الصادرات. |
Le présent élément de programme contribuera à améliorer cette situation en aidant les pays à promouvoir les exportations des entreprises et à créer des consortiums d'exportation. | UN | وسيقدّم هذا المكوّن البرنامجي المساعدة في هذا الصدد بتيسير الجهود التي تبذلها البلدان لترويج الصادرات الصناعية وإنشاء اتحادات التصدير. |
Le présent élément de programme contribuera à améliorer cette situation en aidant les pays à promouvoir les exportations des entreprises et à créer des consortiums d'exportation. | UN | وسيقدّم هذا المكوّن البرنامجي المساعدة في هذا الصدد بتيسير الجهود التي تبذلها البلدان لترويج الصادرات الصناعية وإنشاء اتحادات التصدير. |
d) Stratégies permettant d'utiliser la science et la technique afin de promouvoir les exportations dans certains secteurs; | UN | )د( وضع استراتيجيات لاستخدام العلم والتكنولوجيا لترويج الصادرات في قطاعات مختارة؛ |