"لتساوي الفرص" - Translation from Arabic to French

    • pour l'égalité des chances
        
    • l'égalisation des chances
        
    L'État partie devrait indiquer les mesures qu'il a prises pour donner suite à cette recommandation et, en particulier, préciser si la Stratégie nationale pour l'égalité des chances est fondée sur la Convention. UN وقالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن تحدد التدابير التي اتخذتها لمتابعة توصيات اللجنة، وأن تشير بصفة خاصة إلى مسألة ما إذا كانت الاستراتيجية الوطنية لتساوي الفرص تقوم على أساس الاتفاقية.
    Elle aimerait également savoir si les membres de la Commission nationale pour l'égalité des chances entre hommes et femmes sont de hauts fonctionnaires ayant pouvoir de décision. UN وطلبت معلومات أيضاً عما إذا كان أعضاء اللجنة الوطنية لتساوي الفرص بين النساء والرجال هم من كبار الموظفين الذين لهم سلطات اتخاذ القرار.
    Soixante-dix coordonnateurs pour l'égalité des chances dans les institutions nationales et locales ont été nommés et une commission parlementaire sur l'égalité des chances a été constituée dont la tâche principale est de contrôler si la législation va dans le sens des normes relatives à l'égalité des chances. UN وتم تعيين سبعين منسقاً لمسألة تساوي الفرص في المؤسسات الوطنية والمحلية، وكذلك لجنة لتساوي الفرص في البرلمان، تتمثل مهمتها الرئيسية في رصد امتثال القوانين لمعايير تساوي الفرص.
    Elle informe le Comité que la Commission nationale pour l'égalité des chances entre hommes et femmes a été créée en 2005 en tant qu'organe interministériel et est composée de représentants de tous les ministères et organes spécialisés de l'administration centrale, de la société civile, des syndicats et des organisations d'employeurs. UN وقالت إن اللجنة الوطنية لتساوي الفرص بين النساء والرجال أنشئت باعتبارها هيئة مشتركة بين الوزارات في عام 2005 وأنها تتكون من ممثلين من جميـع الوزارات والهيئات المتخصـصة في الإدارة المركزية والمجتمع المدني والنقابات العمالية ومنظمات أصحاب العمل، وأن هناك مجالس محلية لها اختصاصات مماثلة وتكوين مماثل.
    Il s'agit également de contrôler l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés adoptées par l'ONU. UN ويعني ذلك بالنسبة للمعوقين، رصد تنفيذ قواعد اﻷمم المتحدة الموحدة لتساوي الفرص للمعوقين.
    La coopération entre la Commission nationale et l'Agence nationale pour l'égalité des chances est excellente, et le Président de l'Agence nationale préside également la Commission nationale. UN وأشارت إلى التعاون الممتاز بين اللجنة الوطنية والوكالة الوطنية لتساوي الفرص وقالت إن رئيسة اللجنة الوطنية ترأس أيضاً الوكالة الوطنية.
    L'Agence du Gouvernement australien pour l'égalité des chances pour les femmes en milieu de travail (EOWA) a fait d'importants progrès dans la détermination des mesures à prendre pour assurer une plus grande égalité sur le marché du travail, notamment en adoptant un cadre soucieux de l'égalité des sexes au travail et dans la formation, destiné à l'industrie australienne, utilisant des données ventilées selon le sexe. UN إن وكالة الحكومة الأسترالية لتساوي الفرص للمرأة في مكان العمل خطت خطوات واسعة في تحديد هوية الخطوات الإيجابية صوب تحقيق قدر أكبر من المساواة في العلاقات في مكان العمل. ويشمل ذلك اعتماد وتعزيز إطار للعمل والتدريب مُراعٍ لنوع الجنس للصناعة الأسترالية التي تستعمل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    Elle aimerait savoir si des ONG ont participé à la préparation du rapport et si elles ont été consultées lors de la formulation de la Stratégie nationale 2006-2009 pour l'égalité des chances. UN واستفسرت عن مدى مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير وما إذا كان قد تم التشاور معها في وضع الاستراتيجية الوطنية لتساوي الفرص خلال الفترة 2006 - 2009.
    La loi No 202/2002 sur l'égalité des chances et de traitement pour les femmes et les hommes a été adoptée en 2002 et, en 2005 a été créée l'Agence nationale pour l'égalité des chances entre hommes et femmes, qui est l'organe responsable de l'établissement de politiques spécifiques sur l'égalité entre les sexes et la généralisation de cette notion. UN واعتمد القانون رقم 202/2002 بشأن التساوي في الفرص والمعاملة بين النساء والرجال، في 2002، وفي 2005 أنشئت الوكالة الوطنية لتساوي الفرص بين النساء والرجال باعتبارها الهيئة المسؤولة عن وضع سياسات خاصة بشأن المساواة بين الجنسين وتعميم المفهوم الجنساني.
    Pour ce qui est de la mise en œuvre de la Convention en Roumanie, non seulement les progrès dans le domaine de l'égalité des chances sont suivis dans le cadre de la Stratégie nationale pour l'égalité des chances, mais cette stratégie incorpore les dispositions et politiques préconisées par la Convention dans la législation nationale. UN 22 - وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في رومانيا قالت إن الأمر لا يقتصر على رصد التقدم في مجال المساواة في الفرص في إطار الاستراتيجية الوطنية لتساوي الفرص ولكن الاستراتيجية تتضمن أيضا أحكاماً وسياسات أدمجت في التشريع الوطني من واقع الاتفاقية.
    Compte tenu des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Gouvernement de la République de Moldova est convenu de développer à titre prioritaire un cadre légal pour l'égalité des chances, afin d'instaurer un environnement propice à la promotion de la condition de la femme, en balayant tout préjugé. UN 21 - وقد وافقت حكومة جمهورية مولدوفا، مراعاة منها لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، على وضع إطار قانوني لتساوي الفرص على سبيل الأولوية العاجلة؛ ويرمي هذا الإطار القانوني إلى توفير مناخ اجتماعي للمساواة من أجل النهوض بالمرأة، وذلك بنبذ جميع أشكال التعصب.
    Le Comité note également avec satisfaction l'adoption du Plan national pour l'égalité des chances (2008-2017) (Plan nacional de Igualdad de Oportunidades). UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً مع الارتياح باعتماد الخطة الوطنية لتساوي الفرص للفترة 2008-2017 (Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades).
    L'ANES a proposé, par le biais de la Stratégie nationale pour l'égalité des chances des hommes et des femmes pour la période 2006-2009, des mesures visant à faciliter aux femmes risquant l'exclusion sociale, comme les femmes rurales, l'accès aux services d'assistance sanitaire, à une formation initiale ou continue pour les aider à trouver et à garder un emploi. UN تعرض الوكالة الوطنية لتساوي الفرص بين المرأة والرجل، من خلال الاستراتيجية الوطنية لتساوي الفرص بين المرأة والرجل للفترة 2006-2009، تدابير لتيسير وصول النساء المعرضات لخطر الاستبعاد الاجتماعي، باعتبارهن من الريفيات، إلى خدمات المساعدة الصحية والتدريب الأولي والمستمر لمساعدتهن في العثور على عمل والاحتفاظ به.
    Pendant la période couverte par le rapport, le Gouvernement roumain a adopté un certain nombre de mesures spécifiques destinées à promouvoir l'égalité entre les sexes et à éliminer la discrimination, y compris la Stratégie nationale pour l'égalité des chances entre hommes et femmes et la Stratégie nationale pour prévenir et combattre la violence domestique, ainsi que les plans d'action correspondants. UN 5 - وأضـافت أن الحكومة الرومانية قامت أثناء الفترة المقدم عنها التقرير باعتماد عدد من السياسات الخاصة التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز، بما في ذلك وضع الاستراتيجية الوطنية لتساوي الفرص بين النساء والرجال والاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي ومكافحته مع خطط عمل في الحالتين.
    Figurent au nombre de ces accords celui portant sur le Conseil interinstitutions de l'égalité entre hommes et femmes (Consejo Interinstitucional de igualdad de género) et son Comité de suivi (Comité de Acompañamiento), qui ont pour mandat d'évaluer la mise en œuvre du Plan national pour l'égalité des chances, d'y contribuer, de la superviser et de faire des recommandations à son propos. UN ويتمثل أحد هذه الاتفاقات بين المؤسسات في المجلس المشترك بين المؤسسات للمساواة بين الجنسين (Consejo Interinstitucional de igualdad de género) ولجنة متابعته (Comité de Acompañamiento)، علماً بأن المجلس واللجنة لهما ولاية تخولهما لتقييم تنفيذ الخطة الوطنية لتساوي الفرص ورصدها والتقدم بتوصيات بشأن تنفيذها.
    Un Service de l'égalisation des chances a été mis sur pied pour intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes à la politique sociale et l'on a ouvert des centres d'aide aux victimes de la violence familiale et des centres de conseils aux familles. UN وأنشئت دائرة لتساوي الفرص لتطبيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الاجتماعية، ومراكز لمد يد العون إلى ضحايا العنف المنزلي وتقديم المشورة إلى الأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more