"لتسجيل المواليد" - Translation from Arabic to French

    • d'enregistrement des naissances
        
    • l'enregistrement des naissances
        
    • déclaration des naissances
        
    • l'état civil
        
    • pour enregistrer les naissances
        
    Elle s'est déclarée préoccupée par les informations faisant état d'un système d'enregistrement des naissances inadapté et de graves problèmes de violence familiale. UN وأثارت شواغل إزاء تقارير تفيد بوجود نظام شامل غير مناسب لتسجيل المواليد وإزاء المشاكل الخطيرة المتعلقة بالعنف المنزلي.
    :: Le renforcement et l'activation du rôle des unités mobiles d'enregistrement des naissances au sein de tous les gouvernorats du Yémen; UN تطوير وتفعيل دور الفرق الدورية المتحركة لتسجيل المواليد في عموم محافظات اليمن؛
    Le Gouvernement dispose déjà d'un système d'enregistrement des naissances et s'attèlera, dans la limite de ses moyens, aux autres questions. UN ولدى الحكومة نظام لتسجيل المواليد وستعمل على اتخاذ التدابير الأخرى، حسب إمكانياتها المحدودة.
    :: 2 séminaires sur la surveillance conjointe du forum national sur l'enregistrement des naissances dans les zones de conflit UN :: تنظيم حلقتين دراسيتين بشأن الرصد المشترك للمنتدى الوطني لتسجيل المواليد في مناطق النزاع
    Le Gouvernement des États fédérés de Micronésie dispose déjà d'un système d'enregistrement des naissances et s'attèlera, dans la limite de ses moyens, aux autres questions. UN لدى ولايات ميكرونيزيا الموحدة نظام لتسجيل المواليد وستعمل على اتخاذ التدابير الأخرى، حسب إمكانياتها المحدودة.
    Des formulaires révisés d'enregistrement des naissances ont été élaborés pour consigner de manière détaillées tous les renseignements requis. UN وقد تم وضع نماذج منقحة لتسجيل المواليد من أجل تسجيل جميع المعلومات المطلوبة بالتفصيل.
    Pas de système d'enregistrement des naissances UN البلدان التي لا يوجد فيها نظام لتسجيل المواليد
    Un système d'enregistrement des naissances adapté aux besoins des familles et des collectivités fera l'objet d'un test pilote dans certains districts et sa portée sera ultérieurement élargie à d'autres régions. UN وسيتم في أقضية مختارة تجربة نظام لتسجيل المواليد ملائم للأسر والمجتمعات المحلية، بُغية تعميمه على المناطق الأخرى.
    Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues. UN وتنفيذ مشروع لتسجيل المواليد وقال إنه يجري تنفيذ برامج خاصة لصالح الأطفال المعوقين، والأطفال المتروكين وأطفال الشوارع.
    Elle a salué la politique de réconciliation nationale et fait part de ses inquiétudes à propos du faible taux d'enregistrement des naissances. UN وأشادت بسياسة المصالحة الوطنية وأعربت عن قلقها إزاء المستويات المنخفضة لتسجيل المواليد.
    :: 2 séminaires concernant la surveillance conjointe du forum national d'enregistrement des naissances dans les zones de conflit UN :: عقد حلقتين دراسيتين بشأن الرصد المشترك للمنتدى الوطني لتسجيل المواليد في مناطق النزاع
    Des campagnes d'enregistrement des naissances itinérantes pour atteindre les zones d'installation de réfugiés au Kenya et en Zambie ont remporté quelques succès encourageants. UN وكانت الحملات المتنقلة لتسجيل المواليد من أجل الوصول إلى مستوطنات اللاجئين في كينيا وزامبيا من بين النتائج المشجِّعة.
    De plus, il n'existe pas de système efficace d'enregistrement des naissances ni de dispositions légales régissant la détermination de l'âge. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد نظام فعال لتسجيل المواليد أو إطار قانوني ينظم مسألة تحديد العمر.
    Il est en outre préoccupé par les difficultés liées au fait que le système d'enregistrement des naissances et la délivrance des certificats de naissance ne sont pas automatisés. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الصعوبات المرتبطة بالنظام اليدوي لتسجيل المواليد وإصدار شهادات الميلاد.
    Le Zimbabwe a toujours eu un bon système d'enregistrement des naissances. UN وقد كان لدى زمبابوي على الدوام عملية قوية لتسجيل المواليد.
    73. Le Cambodge ne dispose pas d'un système efficace d'enregistrement des naissances. UN 73- وتفتقر كمبوديا إلى نظام فعال لتسجيل المواليد.
    À cet égard, il encourage l'État partie à concrétiser aussi rapidement que possible son projet visant à mettre en place un programme de service mobile d'enregistrement des naissances, ainsi que des installations supplémentaires dans les districts afin d'atteindre les familles des communautés rurales isolées. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أيضاً أن تعمل الدولة الطرف، في أقرب فرصة ممكنة، على تنفيذ اقتراحها الداعي إلى الأخذ ببرنامج متنقل لتسجيل المواليد وكذلك إقامة مرافق إضافية في المناطق للوصول إلى الأسر التي تعيش في مجتمعات محلية ريفية نائية.
    Ces efforts ont été complétés par des projets tendant à promouvoir l'enregistrement des naissances et la distribution de pièces d'identité au moyen d'équipes mobiles. UN واستكملت هذه الجهود بمشاريع لتسجيل المواليد والتوثيق المدني باستخدام أفرقة متنقلة.
    i) Mesures adoptées pour l'enregistrement des naissances et des décès UN `1` التدابير التي اتخذت لتسجيل المواليد والوفيات
    Cependant, en vue de rationaliser l'enregistrement des naissances, le système de registre civil du Département avait été informatisé et le délai pour la déclaration des naissances avait été ramené à trente jours. UN غير أن الإدارة، سعياً منها إلى تبسيط تسجيل المواليد، حوسبت نظام تسجيل المواليد وقلّصت المهلة الزمنية لتسجيل المواليد إلى 30 يوماً.
    Pour que tous les enfants accèdent aux droits liés à la citoyenneté, l'État a organisé une vaste campagne d'inscription à l'état civil. UN وكي يكتسب جميع الأطفال إمكانية الحصول على حقوق المواطنة، يجري تنظيم حملات واسعة النطاق لتسجيل المواليد.
    La facilité d'accès aux institutions pour enregistrer les naissances et obtenir des papiers officiels est d'importance cruciale pour l'autonomisation des femmes et des filles. UN ومن الأمور الجوهرية لتمكين النساء والفتيات سهولة الوصول إلى النظم والوكالات لتسجيل المواليد والحصول على الوثائق القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more