En 2010, des villes de neuf pays asiatiques, dont des petits États insulaires en développement du Pacifique, se sont associées à l'initiative. | UN | وانضمت مدن تابعة لتسعة بلدان آسيوية، تشمل أربع دول جُزُرية نامية صغيرة في المحيط الهادئ إلى المبادرة في 2010. |
Réunion au Siège des chefs d'état-major de neuf pays fournissant des contingents. | UN | سفر لحضور اجتماع بالمقر لرؤساء الأركان العسكريين لتسعة بلدان مساهمة بقوات. |
Ce Programme est achevé dans la région du Pacifique Sud et en est au stade de la planification pour neuf pays de la sous-région de la CARICOM. | UN | وقد تم هذا البرنامج في منطقة جنوب المحيط الهادئ، وهو اﻵن في طور التخطيط بالنسبة لتسعة بلدان في المنطقة الفرعية لاتحاد الكاريبي. |
29. Programmes de pays. Les programmes de pays de neuf pays ont été approuvés et trois examens à mi-parcours ont été menés à bien. | UN | ٢٩ - البرامج القطرية - تمت الموافقة على برامج قطرية لتسعة بلدان. وتم إجراء واستكمال ثلاثة استعراضات متوسطة اﻷجل. |
En outre, le Fonds pour la consolidation de la paix fournit actuellement un appui financier à neuf pays. | UN | وفضلا عن ذلك، يقدم صندوق بناء السلام حاليا دعما ماليا لتسعة بلدان. |
Le processus échelonné progressif n'a permis d'alléger la dette que de neuf pays et sans toutefois induire d'allégement au rythme et de l'ampleur voulus. | UN | وأما نهج الزيادة خطوة خطوة فلم يؤد إلا إلى قدر من التخفيف لتسعة بلدان فقط وقصَّر عن توفير التخفيف بالسرعة والمدى المطلوبين. |
Pour 2000, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a lancé des procédures d'appel global en faveur de neuf pays africains pour des programmes d'un montant total de 873 521 728 dollars. | UN | وخلال عام 2000، قام مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بعمليات نداء موحّد لتسعة بلدان أفريقية، واقترح برامج يبلغ مجموع قيمتها 728 521 873 دولارا. |
Le Fonds monétaire international (FMI) a fait jouer ses procédures d'urgence pour porter secours à neuf pays touchés par la crise et à peu près doublé le montant des financements accordés avec des conditions de faveur à des pays à faible revenu. | UN | ولجأ صندوق النقد الدولي إلى الإجراءات التي يستخدمها في حالات الطوارئ لتوفير الدعم الطارئ لتسعة بلدان تأثرت بالأزمة، كما ضاعف تقريبا حجم التمويل الميسر الذي يقدمه إلى البلدان ذات الدخل المنخفض. |
La surveillance s'opère dans les eaux côtières de neuf pays d'Asie de l'Est : Chine, Indonésie, Japon, Corée, Malaisie, Singapour, Thaïlande, Viet Nam et Philippines. | UN | ويجـري الرصد في المياه الساحلية لتسعة بلدان في شرق آسيا هي : إندونيسيا وتايلند وسنغافورة والصين والفلبين وفييت نام وكوريا وماليزيا واليابان. |
Celui-ci a souligné qu'il fallait appréhender le Soudan sous un angle stratégique étant donné son importance géopolitique et le fait qu'il partage une frontière avec neuf pays dans une région instable. | UN | وشدد النائب الأول على وجوب النظر إلى السودان من منظور استراتيجي بسبب أهميته الجيوسياسية ونظراً إلى حدوده المتاخمة لتسعة بلدان في منطقة متقلبة. |
En 1999, le FNUAP a distribué, dans le cadre du Programme mondial pour l'approvisionnement en contraceptifs, plus de 20 millions de préservatifs à neuf pays au titre de l'assistance et à 12 entités se trouvant en situation d'urgence. | UN | 17 - وخــلال عــام 1999، قــام الصنـدوق، فــي إطــار البرنامج، بتوريد ما يربو على 20 مليون غطاء واقي لتسعة بلدان تحصل على مساعدة من الصندوق، و 12 جهة كانت تتعرض لحالة طوارئ. |
Les représentants permanents de neuf pays ont été invités à participer à la séance, ainsi que le Chef de la délégation de l'Union européenne auprès de l'Organisation, Thomas Mayr-Harting. | UN | ودُعي الممثلون الدائمون لتسعة بلدان إلى المشاركة في الاجتماع، إلى جانب توماس ماير - هارتِنغ، رئيس وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة. |
Il sied de rappeler ici que, par sa position stratégique, frontalière de neuf pays voisins et au carrefour de trois régions africaines, la République démocratique du Congo a un rôle déterminant à jouer dans la lutte globale contre cette pandémie. | UN | ومن المناسب أن أشير هنا إلى أنه نظرا لموقع بلدنا الاستراتيجي، حيث أنه مجاور لتسعة بلدان ويقع عند ملتقى ثلاث مناطق أفريقية، فإن لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية دورا حاسما تقوم به في الحملة العالمية لمكافحة هذا الوباء. |
L'évaluation a été menée à l'aide de plusieurs moyens : des études sur dossier, des visites sur le terrain dans les neuf pays retenus, et des entretiens avec divers acteurs. | UN | 4 - وقد أُجري التقييم باستخدام توليفة من الاستعراضات المكتبية، والزيارات الميدانية لتسعة بلدان مختارة، ولقاءات مع مختلف أصحاب المصلحة. |
Le 14 août de cette année, un sommet important de neuf pays de la région sans compter les dirigeants de tous les groupes rebelles combattant contre le gouvernement de la République démocratique du Congo, a eu lieu à Lusaka pour identifier les obstacles à la mise en oeuvre de l'accord de cessez-le-feu. | UN | وفي 14 آب/أغسطس من هذه السنة، عقد في لوساكا مؤتمر قمة هام لتسعة بلدان من المنطقة إضافة إلى قادة جميع مجموعات الثوار الذين يحاربون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، لتحديد العقبات التي تعترض تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار. |
L'UNICEF a, dans le cadre de l'Initiative du Sahel en 1995, appuyé les activités visant à intégrer la composante protection environnemental primaire dans les programmes de neuf pays d'Afrique : Burkina Faso, Cap-Vert, Gambie, Guinée-Bissau, Mali, Mauritanie, Niger, Sénégal et Tchad. | UN | وقد دعمت اليونيسيف، عن طريق مبادرة الساحل اﻷفريقي في عام ١٩٩٥، أنشطة تهدف إلى دمج عناصر الرعاية البيئية اﻷولية في البرامج القطرية لتسعة بلدان في أفريقيا هي: بوركينا فاصو وتشاد والرأس اﻷخضر والسنغال وغامبيا وغينيا - بيساو ومالي وموريتانيا والنيجر. |
32. Un protocole de recherche générique pour des études sur les déterminants de la discrimination, des préjugés et de la négation des problèmes en matière de VIH/sida est en cours d'établissement, et des visites d'évaluation ont été faites jusqu'ici dans neuf pays pour repérer les institutions qui mèneront les travaux. | UN | ٢٣ - ويجري حاليا وضع اللمسات اﻷخيرة على بروتوكول بحثي نوعي للدراسات المعنية بالعوامل المحددة لحالات التمييز والوصم واﻹنكار المتصلة بنقص المناعة البشرية/اﻹيدز. وقد نظمت زيارات تقييمية لتسعة بلدان بهدف تحديد المؤسسات القادرة على القيام بهذه الدراسات. |
Par ailleurs, il convient de prêter une attention particulière à la collaboration de l'UNESCO avec l'UNICEF, le PNUD et autres organismes des Nations Unies; celle-ci a eu des résultats positifs lors de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous qui a eu lieu à Jomtien en 1990, et du Sommet sur l'éducation pour tous réunissant les neuf pays les plus peuplés du monde, tenu à New Delhi en 1993. | UN | والى جانب ذلك، يجدر التنويه أيضا بتعاون اليونسكو مع اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأجهزة أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، الذي أسفر عن نتائج رائعة في المؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع المعقود في جومتين في عام ١٩٩٠ ومؤتمر القمة للتعليم للجميع لتسعة بلدان نامية كثيفة السكان المعقود في نيودلهي في عام ١٩٩٣. |
54. En Afrique, un rapport de synthèse régional a été préparé sur la base des rapports sectoriels sur les femmes dans l'agriculture et le développement rural de neuf pays africains (Bénin, Burkina Faso, Congo, Maroc, Mauritanie, Namibie, République-Unie de Tanzanie, Soudan et Zimbabwe). | UN | ٥٤ - ففي أفريقيا، تم إعداد تقرير تجميعي إقليمي بناء على التقارير القطاعية بشأن المرأة في الزراعة والتنمية الريفية لتسعة بلدان أفريقية )بنن وبوركينا فاصو وجمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي والسودان والكونغو والمغرب وموريتانيا وناميبيا(. |
L'UNESCO, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le FNUAP sont en train d'organiser un sommet de neuf pays populeux (Bangladesh, Brésil, Chine, Egypte, Inde, Indonésie, Mexique, Nigéria et Pakistan) convoqué à New Delhi du 13 au 16 décembre. | UN | كذلك فإن اليونسكو ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية تعمل حاليا على تنظيم مؤتمر قمة لتسعة بلدان مكتظة بالسكان )اندونيسيا، باكستان، البرازيل، بنغلاديش، الصين، مصر، المكسيك، نيجيريا، الهند( من المقرر عقده في نيودلهي من ١٣ إلى ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر. |