Compte tenu de la crise énergétique et alimentaire actuelle, il faut aussi veiller à créer dans le système commercial international les conditions nécessaires pour faciliter le transfert des technologies énergétiques et agricoles les plus pointues. | UN | وعلاوة على ذلك، وفى ضوء استمرار أزمة الطاقة والأمن الغذائي، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتهيئة الظروف الملائمة، في إطار نظام التجارة الدولية، لتسهيل نقل أحدث تكنولوجيات الطاقة والزراعة. |
Les gouvernements, comme je l'ai rappelé pour le Maroc tout à l'heure, ont une fonction à jouer par des mesures d'incitation pour faciliter le transfert des technologies aux pays en développement. | UN | وكما أشرت إليه سابقا بخصوص المغرب، فللحكومات دور تؤديه في تقديم الحوافز لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Les conditions concessionnelles et préférentielles convenues peuvent s'appliquer en tant que de besoin pour faciliter le transfert de technologie entre les pays, à l'avantage particulier des pays en développement. | UN | ويمكن استخدام الشروط التيسيرية والتفضيلية على أساس اتفاق متبادل، بحسب الاقتضاء، لتسهيل نقل التكنولوجيات بين البلدان، مع ما ينطوي على ذلك من فائدة خاصة للبلدان النامية. |
:: Fournir aux communautés des technologies de l'information et les former à ces technologies afin de faciliter le transfert des connaissances; et | UN | :: إمداد المجتمعات المحلية بتكنولوجيا المعلومات، وتدريبها عليها لتسهيل نقل المعرفة؛ و |
Publication d'une étude détaillée sur les procédures requises pour faciliter le transport du fret international. | UN | وقد صدرت دراسة تفصيلية توجه الانتباه إلى الإجراءات اللازمة لتسهيل نقل البضائع على الصعيد الدولي. |
Des expositions techniques sont organisées pour faciliter le transfert des technologies et la diffusion des connaissances. | UN | وتنظم معارض للتكنولوجيا لتسهيل نقل التكنولوجيا ونشر المعرفة. |
Par exemple, les AME pourraient prévoir des mesures d’incitation et des mécanismes spéciaux pour faciliter le transfert de technologie. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف أن توفر حوافز وآليات محددة لتسهيل نقل التكولوجيا. |
Des mécanismes juridiques ont été établis pour faciliter le transfert de ces propriétés aux communautés. | UN | وقد أنشئت آليات قانونية لتسهيل نقل الملكية إلى هذه المجتمعات. |
En outre, la Section d'appui à l'administration de la justice offre des conseils pour faciliter le transfert de cette tâche. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم قسم دعم إقامة العدل المشورة لتسهيل نقل هذه المهمة. |
Tout en notant que nos experts examinent cette question, nous demandons instamment que l'accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) soit réexaminé pour faciliter le transfert des écotechnologies. | UN | وإذ نلاحظ أن خبراءنا يناقشون هذه المسألة، نحث على وجوب استعراض بنود جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في منظمة التجارة الدولية لتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
En vertu de ces arrangements, le fournisseur devait engager sept agents qui seraient ensuite recrutés par l’ONU, pour faciliter le transfert de la fonction maintenance du fournisseur à l’Organisation. | UN | وتقضي هذه الترتيبات بأن يتعاقد متعهد النظام مع سبعة موظفين، تعينهم اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف لتسهيل نقل وظيفة الصيانة من متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل إلى المنظمة. |
Cela pourrait signifier qu'il faut développer davantage les marchés financiers pour faciliter le transfert des ressources de l'épargne privée vers l'investissement dans le secteur privé. | UN | وربما كان ذلك يعني ضرورة مواصلة تطوير الأسواق المالية لتسهيل نقل الموارد من المدخرات الخاصة إلى الاستثمار في القطاع الخاص. |
Une < < banque de technologies > > pourrait être créée pour faciliter le transfert de technologie vers les PMA. | UN | 77 - ويمكن إنشاء " مصرف للتكنولوجيا " لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً. |
77. Une < < banque de technologies > > pourrait être créée pour faciliter le transfert de technologie vers les PMA. | UN | 77- ويمكن إنشاء " مصرف للتكنولوجيا " لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً. |
58. Dans un effort pour faciliter le transfert de technologies respectant l'environnement, la République de Corée a accueilli un forum de haut niveau sur la coopération sud-sud dans le domaine du transfert de la science et de la technique au début de l'année. | UN | 58 - وأردف قائلا إنه لتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا استضافت جمهورية كوريا المحفل الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال نقل العلم والتكنولوجيا في وقت مبكِّر من هذا العام. |
Il faut donc étudier davantage cette question étant donné que l'on ne dispose que de très peu de preuves empiriques à l'appui du point de vue selon lequel les droits de propriété intellectuelle doivent être stricts pour faciliter le transfert de technologie, comme on le prétend souvent. | UN | ولذلك فإن ثمة حاجة إلى المزيد من المعلومات عن تأثير حقوق الملكية الفكرية على نقل التكنولوجيا، حيث لا يوجد أية أدلة تجريبية تؤيد الرأي القائل بأن حقوق الملكية الفكرية الصارمة مطلوبة لتسهيل نقل التكنولوجيا، حسبما يزعم الكثيرون. |
Il est vital de renforcer la coopération afin de faciliter le transfert de technologie vers les pays en développement. | UN | ومما يكتسي أهمية حيوية تعزيز التعاون لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى الأمم النامية. |
Le BSCI a recommandé que le Tribunal veille à ce que les travaux de remise en état soient achevés à titre prioritaire afin de faciliter le transfert de la gestion des archives au Mécanisme. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تكفل المحكمة إنجاز أعمال ترميم المرفق الجارية على سبيل الأولوية لتسهيل نقل مهمة إدارة المحفوظات إلى الآلية. |
a) Favoriser par des mesures d'incitation la participation du secteur privé, notamment des sociétés de réassurance, et encourager les assureurs locaux et nationaux à entrer sur les marchés afin de faciliter le transfert de ressources technologiques et financières; | UN | (أ) حفز مشاركة القطاع الخاص، بما في ذلك شركات إعادة التأمين، وتشجيع المؤمنين المحليين والوطنيين على دخول السوق لتسهيل نقل الموارد التكنولوجية والمالية؛ |
- Spécialement conçus pour faciliter le transport de marchandises sans rupture de charge par un ou plusieurs modes de transport; | UN | - مصممة خصيصاً لتسهيل نقل البضائع بوسيلة نقل أو أكثر دون إعادة شحن وسيطة؛ |
Les pays en développement de transit rencontrent de grandes difficultés pour fournir les installations de transport en transit nécessaires aux pays sans littoral et l'Inde a signé des accords de coopération bilatérale spéciaux avec ses deux voisins sans littoral pour faciliter le transport de leurs biens au travers du pays, a fourni un appui économique et technique et a encouragé le transport régional et la connectivité des échanges. | UN | وتواجه بلدان المرور العابر النامية تحديات كثيرة في توفير تسهيلات النقل العابر للبلدان غير الساحلية، فقد وقّعت الهند اتفاقات ثنائية خاصة للتعاون مع جارتيها غير الساحليتين لتسهيل نقل بضائعهما عبر الهند وقدمت دعماً اقتصادياً وتقنيا فضلاً عن تشجيع النقل الإقليمي والموصلية التجارية. |
Estimation des montants affectés pour la facilitation du transfert de technologie | UN | تقييم المبالغ المخصصة لتسهيل نقل التكنولوجيا |