"لتشجيع المساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to French

    • pour promouvoir l'égalité des sexes
        
    • promotion de l'égalité des sexes
        
    • pour promouvoir la parité
        
    • à encourager l'égalité des sexes
        
    • pour favoriser l'égalité des sexes
        
    • promouvoir l'égalité des sexes dans
        
    L'un des principaux fondements de la Charte est l'égalité des hommes et des femmes et, par conséquent, les organisations doivent faire tout leur possible pour promouvoir l'égalité des sexes. UN وإذا كان تساوي الناس رجالا ونساء من المبادئ الجوهرية للميثاق، ينبغي للمنظمات أن تبذل كل ما في وسعها لتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Une nouvelle politique sur la violence familiale sera également publiée en 2007. La réunion inaugurale du Réseau des femmes cadres pour promouvoir l'égalité des sexes au sein de l'Exécutif se tiendra aussi en 2007. UN كما ستشهد نشر سياسة جديدة للعنف المنزلي والاجتماع التمهيدي لشبكة النساء المسنات لتشجيع المساواة بين الجنسين داخل السلطة التنفيذية.
    345. Passant aux mesures prises pour promouvoir l'égalité des sexes dans l'emploi, la représentante a déclaré que le taux d'activité des femmes françaises âgées de 25 à 60 ans, qui représentaient 46 % de la population active, était de 76 %, ce qui représentait le plus élevé de la Communauté économique européenne (CEE). UN ٥٤٣ - انتقلت الممثلة الى موضوع التدابير المتخذة لتشجيع المساواة بين الجنسين في ميدان العمالة، فقالت ان نسبة مشاركة النساء الفرنسيات بين سن ٥٢ و ٠٦ سنة، واللاتي يمثلن ٦٤ في المائة من القوة العاملة الناشطة، بلغت ٦٧ في المائة، وهي أعلى نسبة في بلدان الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Les mécanismes institutionnels constituent un moteur essentiel de la promotion de l'égalité des sexes. UN 236 - ما زالت الآليات المؤسسية تشكل قوة دافعة أساسية لتشجيع المساواة بين الجنسين.
    L'égalité des hommes et des femmes est un principe inscrit dans la Charte et les organisations doivent donc tout mettre en œuvre pour promouvoir la parité. UN وبما أن تساوي الناس رجالا ونساء من المبادئ الجوهرية للميثاق، فإنه ينبغي للمنظمات أن تبذل كل ما في وسعها لتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Voir la partie consacrée à l'article 5 dans le corps du rapport, paragraphe 51 : efforts visant à encourager l'égalité des sexes dans les médias UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 5 في متن هذا التقرير، الفقرة 51: بذل الجهود لتشجيع المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام
    Étude sur les préjugés sexistes à l'école : actions de sensibilisation, réforme des politiques et nouvelles pratiques pour favoriser l'égalité des sexes à l'école en Ouzbékistan, en Inde, en Chine, au Turkménistan et en Malaisie. UN البحوث في مجال التحيز القائم على أساس نوع الجنس في البيئات المدرسية: إذكاء الوعي، وتغيير السياسات وإتباع سياسات جديدة لتشجيع المساواة بين الجنسين في بيئات التعلم في أوزبكستان، والهند، والصين، وتركمانستان، وماليزيا.
    235. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures prises par la Région administrative spéciale de Hong Kong pour promouvoir l'égalité des sexes par des campagnes d'éducation et une législation appropriée. UN 235- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لتشجيع المساواة بين الجنسين بواسطة تنظيم حملات التثقيف وإصدار التشريعات المناسبة.
    Les efforts faits au niveau international pour promouvoir l'égalité des sexes, laquelle est au centre de l'objectif 3, jouent un rôle essentiel dans la réduction de la vulnérabilité des femmes et des filles à l'infection. UN وتلعب الجهود الدولية لتشجيع المساواة بين الجنسين وهي محور الهدف رقم 3 من الأهداف الإنمائية للألفية - دورا أساسيا في الحد من إمكانية تعرض النساء والفتيات للإصابة.
    119.95 Prendre d'autres mesures pour promouvoir l'égalité des sexes et éliminer la violence domestique et dans la famille (Azerbaïdjan); UN 119-95- اتخاذ مزيد من الخطوات لتشجيع المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي والأسري في البلد (أذربيجان)؛
    7. Le Comité se félicite de la mise en place d'une Commission nationale des questions féminines en 1999 et de l'adoption du Plan national pour promouvoir l'égalité des sexes au sein de la société en 2003. UN 7- وتعرب اللجنة عن ترحيبها بإنشاء لجنة وطنية معنية بقضايا المرأة في عام 1999 وباعتماد الخطة الوطنية لتشجيع المساواة بين الجنسين في المجتمع في عام 2003.
    Le Brésil a mentionné les politiques adoptées pour promouvoir l'égalité des sexes, la tolérance religieuse et l'accès des résidents étrangers à la sécurité sociale. UN 99- وأشارت البرازيل إلى السياسات التي أدخلت لتشجيع المساواة بين الجنسين والتسامح الديني وحصول المقيمين الأجانب على الضمان الاجتماعي.
    117.30 Faire davantage d'efforts pour promouvoir l'égalité des sexes et protéger toutes les femmes et les filles contre toutes les formes de violence (Brésil); UN 117-30 بذل مزيد من الجهود لتشجيع المساواة بين الجنسين ولحماية جميع النساء والفتيات من جميع أشكال العنف (البرازيل)؛
    Mme Zou Xiaoqiao note que, alors qu'il contient une information détaillée sur les mesures prises pour promouvoir l'égalité des sexes dans le monde universitaire, le rapport ne dit rien sur les dispositifs adoptés concernant l'application de ces mesures. UN 15 - السيدة زو زياوكيان: أبدت ملاحظة مفادها أنه على الرغم من أن التقرير يحتوي على معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذت لتشجيع المساواة بين الجنسين في الجهاز الأكاديمي، فإنه لم يقل شيئاً عن الآليات التي وضعت لمراقبة تنفيذ تلك التدابير.
    7. Souligne qu'il faut utiliser les compétences techniques, les connaissances et les réseaux des femmes pour promouvoir l'égalité des sexes et la justice sociale dans le cadre des opérations de secours, de redressement, de relèvement et de reconstruction et faciliter l'accès des femmes aux médias et aux technologies de l'information et de la communication; UN 7 - تؤكد على ضرورة استخدام الخبرة والمعرفة والشبكات النسائية لتشجيع المساواة بين الجنسين وإشاعة العدالة الاجتماعية في سياق جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير في حالات الكوارث وتيسير وصول المرأة إلى وسائط الإعلام وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات؛
    j) Élaborer des politiques et exécuter des programmes, en particulier à l'intention des hommes et des jeunes garçons, visant à faire évoluer les mentalités et les comportements stéréotypés concernant le rôle et les responsabilités de l'homme et de la femme pour promouvoir l'égalité des sexes et l'adoption d'attitudes et de comportements positifs; UN (ي) وضع سياسات وتنفيذ برامج ولا سيما للرجال والفتيان بشأن تغيير المواقف والتصرفات المبنية على القوالب النمطية بشأن أدوار الجنسين ومسؤولياتهما لتشجيع المساواة بين الجنسين واتخاذ مواقف وتصرفات إيجابية؛
    5. Le Comité prend note avec satisfaction des initiatives prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité des sexes et protéger les droits des femmes, telles que la création d'une Commission de réforme du droit chargée de réviser les lois discriminatoires. UN 5- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمبادرات التي أقدمت عليها الدولة الطرف لتشجيع المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة، من قبيل إنشاء لجنة لإصلاح القانون مناطة بولاية إعادة النظر في القوانين التمييزية.
    60. Aucun nouveau projet de promotion de l'égalité des sexes dans le domaine de l'assurance sociale n'a été mené depuis la soumission, en 2009, du dernier rapport périodique du Liechtenstein. UN 60- لم تنطلق أية مشاريع جديدة لتشجيع المساواة بين الجنسين في مجال الضمان الاجتماعي منذ تقديم التقرير في عام 2009.
    Un programme d'action détaillé pour la promotion de l'égalité des sexes figure dans son plan en 10 points et dans son programme sur l'égalité des sexes. UN وأعد برنامج عمل مفصل لتشجيع المساواة بين الجنسين في خطة النقاط العشر لوزارة الخارجية وشؤون الكومنولث ومشروعها لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    3 Initiatives visant à encourager l'égalité des sexes dans les médias UN 3- الجهود المبذولة لتشجيع المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام
    L'UNICEF dispose de nombreux moyens pour favoriser l'égalité des sexes, notamment en collaborant de manière plus stratégique et systématique avec les partenaires de la société civile, y compris les organisations représentatives de femmes et de filles. UN 42 - وتوجد فرص على نطاق واسع أمام اليونيسيف لتشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق التعاون بشكل أكثر استراتيجية وأكثر منهجية مع شركاء المجتمع المدني، ومن بينهم المنظمات الممثلة للمرأة والفتاة.
    On y rappelle l'importance du rôle catalyseur et novateur joué par UNIFEM au sein du système des Nations Unies pour ce qui est de promouvoir l'égalité des sexes dans le cadre des priorités nationales et des engagements pris aux niveaux régional et mondial. UN ويبرز الإطار أهمية أعمال الصندوق الإنمائي للمرأة في منظومة الأمم المتحدة باعتباره أداة حفز وابتكار لتشجيع المساواة بين الجنسين بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والالتزامات الإقليمية والعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more