"لتشجيع وسائط الإعلام على" - Translation from Arabic to French

    • pour encourager les médias à
        
    111. Toutes les mesures nécessaires doivent donc être prises pour encourager les médias à diffuser des informations sur les migrants et leurs droits de façon objective et impartiale et selon une perspective sexospécifique. UN 111- وبالتالي يتعين اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتشجيع وسائط الإعلام على تعميم المعلومات عن المهاجرين وحقوقهم بطريقة موضوعية وغير متحيزة ومن منظور يراعي الفوارق بين الجنسين.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises par le Gouvernement pour encourager les médias à éliminer les stéréotypes sexistes traditionnels et à promouvoir le bien-fondé de l'égalité entre les sexes. UN 16 - ويرجى تقديم معلومات عن الجهود التي تبذلها الحكومة لتشجيع وسائط الإعلام على إزالة الصور النمطية التقليدية عن دور الجنسين وعلى الترويج لقيمة المساواة بين الجنسين.
    Il fallait également prendre des mesures pour encourager les médias à projeter l'image de femmes actives, participant à toutes les sphères de la vie publique et privée et pouvant offrir un modèle aux filles et aux jeunes femmes. UN كما تدعو الحاجة إلى بذل جهود لتشجيع وسائط الإعلام على إظهار المرأة بصورة المشارِكة النشطة في جميع مجالات الحياة، وكمثال تحتذي به الشابات والفتيات.
    Veuillez fournir des précisions sur les progrès réalisés à cet égard, ainsi que sur d'autres initiatives prises pour encourager les médias à projeter une image positive et non sexiste de la femme. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التقدم المحرز في هذا الصدد وعن المبادرات المتخذة لتشجيع وسائط الإعلام على إبراز صورة إيجابية للمرأة وغير متحيزة ضدها.
    Veuillez fournir des précisions sur les progrès réalisés à cet égard, ainsi que sur d'autres initiatives prises pour encourager les médias à projeter une image positive et non sexiste de la femme. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التقدم المحرز في هذا الصدد وعن المبادرات المتخذة لتشجيع وسائط الإعلام على إبراز صورة إيجابية للمرأة وغير متحيزة ضدها.
    Veuillez donner des informations sur les efforts entrepris par le Gouvernement pour encourager les médias à éliminer ces stéréotypes et promouvoir l'égalité des sexes et sur les résultats des actions menées à cet égard. UN يرجى توفير معلومات عن الجهود المتخذة من جانب الحكومة لتشجيع وسائط الإعلام على إزالة القوالب النمطية لدور الجنس التقليدي، وتعزيز المساواة بين الجنسين والإشارة إلى أثر تلك الجهود.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises par le Gouvernement pour encourager les médias à éliminer les stéréotypes sexistes traditionnels et à promouvoir le bien-fondé de l'égalité des sexes. UN 15 - يرجى تقديم معلومات عن الجهود التي تبذلها الحكومة لتشجيع وسائط الإعلام على التخلص من القوالب النمطية التقليدية عن دور الجنسين وعلى الترويج لقيمة المساواة بين الجنسين.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises par le Gouvernement pour encourager les médias à s'efforcer d'éliminer les descriptions stéréotypées des femmes dans les médias et à contribuer activement à la création d'une image positive et non stéréotypée des femmes. UN 21 - يُرجى توفير معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتشجيع وسائط الإعلام على الكف عن تصوير النساء في إطار القوالب النمطية والمشاركة على نحو نشط في تكوين صورة إيجابية للمرأة لا تمت بصلة لهذه القوالب.
    Pour ce faire, des mesures doivent être prises pour encourager les médias à aller au-delà des stéréotypes négatifs et à mettre en lumière toute la diversité de l'humanité, en montrant des personnes âgées en possession de tous leurs moyens et d'autres ayant besoin d'assistance. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتعين اتخاذ الخطوات اللازمة لتشجيع وسائط الإعلام على الانعتاق من إسار رسم الصور النمطية السلبية، وعلى تسليط الضوء على جميع جوانب تنوع الجنس البشري - في هيئته التي تضم كلا من الناشطين من الأشخاص كبار السن والمحتاجين للرعاية منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more