"لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث" - Translation from Arabic to French

    • des mutilations génitales féminines
        
    • aux mutilations génitales féminines
        
    • les mutilations génitales féminines
        
    • exciseuses traditionnelles
        
    • la mutilation génitale féminine
        
    • de la mutilation génitale
        
    • de mutilations génitales féminines
        
    • des mutilations sexuelles féminines
        
    • de cette pratique
        
    • les mutilations sexuelles féminines
        
    • cette pratique dans la
        
    Il redoute également une augmentation du nombre de femmes et de filles qui ont subi ou risquent de subir des mutilations génitales féminines. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من تزايد عدد النساء والفتيات اللواتي خضعن أو المعرضات للخضوع لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    2010 : formation de 100 femmes observant des pratiques traditionnelles sur les effets néfastes des mutilations génitales féminines UN الرقم في عام 2010: تلقي 100 امرأة تقليدية التدريب على التعامل مع الآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Des niveaux plus élevés d'instruction sont aussi liés à des niveaux plus faibles de mariage d'enfants et à une opposition plus forte aux mutilations génitales féminines. UN كما تبين أن ارتفاع مستوى التعليم مرتبط بانخفاض مستوى زواج الطفلات وبمعارضة أكبر لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En 2008, l'Égypte a ainsi accueilli une conférence sur les instruments juridiques de lutte contre les mutilations génitales féminines. UN فقد استضافت مصر، على سبيل المثال، مؤتمرا عام 2008 بشأن الأدوات القانونية للتصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Les États devraient aider à réorienter les exciseuses traditionnelles vers d'autres activités rémunératrices. UN وينبغي أن تدعم الدول إعادة تدريب الممارسين التقليديين لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث لينخرطوا في أنشطة بديلة لها مدرَّة للدخل.
    Pour réussir, les stratégies destinées à mettre fin à la mutilation génitale féminine doivent intégrer des composantes législatives, sanitaires, éducationnelles et sociales, ainsi que des activités de sensibilisation. UN ويلزم لنجاح الاستراتيجيات الهادفة إلى وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث تحقيق الدمج بين العناصر التشريعية والصحية والتعليمية والاجتماعية، فضلاً عن التوعية.
    77. Le Malawi ne connaissait pas le problème des mutilations génitales féminines car celles-ci n'avaient jamais été pratiquées dans le pays. UN 77- وذكر وفد ملاوي أنه لا وجود لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في ملاوي، إذ لم يُمارس فيها قط.
    Elle aborde les questions des mutilations génitales féminines et des mariages précoces. UN وتتوخى الاستراتيجية التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر.
    Il reste que la loi ne traite pas de la pratique persistante des mutilations génitales féminines. UN بيد أن هذا القانون لا يتصدى للممارسة المتفشية لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Mme Temmerman a souligné la nécessité d'apporter une réponse globale au problème des mutilations génitales féminines et de faire converger tous les efforts pour empêcher cette pratique, en fournissant des soins et un soutien aux femmes et aux filles ayant été excisées. UN وأكدت السيدة تيمرمان ضرورة التصدي بصورة شاملة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتوحيد الجهود لمنع هذه الممارسة، مع تقديم الرعاية والدعم إلى النساء والبنات اللاتي يخضعن لها.
    La participation de docteurs de l'islam venus d'autres pays africains a été déterminante pour sensibiliser la communauté musulmane du pays et les communautés locales et amener le retrait des arguments en faveur des mutilations génitales féminines. UN واكتست مشاركة فقهاء إسلاميين دوليين من بلدان أفريقية أخرى أهمية حاسمة في توعية المجتمع الإسلامي الوطني والمجتمعات المحلية وتراجع الطرُوح المؤيدة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Il était préoccupé par les nombreux cas de mineurs condamnés à mort et par la discrimination entre les sexes, notant en particulier la fréquence des mutilations génitales féminines. UN وأعربت عن قلقها بشأن الحالات العديدة لأحداث ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام وبشأن التمييز بين الجنسين، مشيرة بوجه خاص إلى الحدوث المتكرر لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Les pays d'Amérique latine luttent contre les violences contre les femmes de manière générale, sans attention particulière aux mutilations génitales féminines. UN 50- وتتصدى بلدان أمريكا اللاتينية لأعمال العنف بصورة عامة من دون إيلاء اهتمام خاص لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Secrétaire général a présenté un rapport intitulé < < Mettre fin aux mutilations génitales féminines > > à la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-sixième session, en 2012. UN وقد قدم الأمين العام تقريرا عن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والخمسين في عام 2012.
    Le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel a publié plusieurs recommandations en vue de mettre fin aux mutilations génitales féminines à l'intention des pays considérés. UN وأصدر الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان بضع توصيات إلى البلدان قيد الاستعراض بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Enfin, le Royaume-Uni a mentionné ses lois contre les mutilations génitales féminines et le mariage forcé. UN وأخيراً، أشارت المملكة المتحدة إلى قوانينها المناهضة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وللزواج القسري.
    En vertu de ces deux instruments internationaux, les États parties sont tenus de promulguer des lois et des politiques interdisant les mutilations génitales féminines. UN ووفقا لهذا الإطار الدولي، يُطلب إلى الدول الأطراف سن قوانين ووضع سياسات للتصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    17. Engage également les États à soutenir, dans le cadre d'une approche globale de l'élimination des mutilations génitales féminines, les programmes associant les exciseuses traditionnelles à des projets locaux en vue de l'abandon de cette pratique, y compris, le cas échéant, en aidant les communautés où elles exercent à leur trouver d'autres moyens de subsistance; UN 17 - تهيب أيضا بالدول أن تدعم، في إطار نهج شامل يرمي إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، برامج تتيح إشراك الممارسين المحليين لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مبادرات مجتمعية تهدف إلى نبذ هذه الممارسة، بما في ذلك قيام المجتمعات المحلية، حسب الاقتضاء، بإيجاد مصادر عيش بديلة لهؤلاء الممارسين؛
    Il s'est félicité de l'engagement du Nigéria envers la promotion des droits des femmes, bien que la pratique de la mutilation génitale féminine soit largement répandue. UN وأعربت عن تقديرها لالتزام نيجيريا بتعزيز حقوق المرأة، بالرغم من الممارسة الواسعة الانتشار لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Cette initiative vise à enrayer la montée de la violence et les effets préjudiciables de la mutilation génitale tout en conservant le sens culturel de ce rituel. UN وتسعى هذه المبادرة إلى كبح العنف والآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث مع الإبقاء على المغزى الثقافي للشعيرة.
    La législation devrait également prévoir une série de mesures de prévention et de protection en faveur des femmes et des filles qui ont été victimes de mutilations génitales féminines ou risquent de le devenir. UN وينبغي أيضا أن توفر التشريعات تفويضا باتخاذ مجموعة كاملة من تدابير الوقاية والحماية لصالح النساء والفتيات اللواتي تعرَّضن لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو المعرَّضات لهذا الخطر.
    Les conséquences des mutilations sexuelles féminines UN الآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Elle a prié tous les États intéressés de redoubler d’efforts pour sensibiliser et mobiliser l’opinion publique quant aux effets préjudiciables des mutilations génitales féminines, en particulier au moyen de programmes d’éducation, d’information et de formation, en vue de parvenir à l’élimination complète de cette pratique. UN وأهابت اللجنة الفرعية بجميع الدول المعنية أن تكثف الجهود لتنمية الوعي بالآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعبئة الرأي العام الوطني فيما يتعلق بهذه الممارسة، وبخاصة من خلال أنشطة التوعية والإعلام والتدريب، من أجل القضاء عليها قضاء تاما.
    Les conséquences engendrées par les mutilations sexuelles féminines sont les suivantes : lésion des tissus génitaux féminins, douleur aiguë, choc, hémorragie, infection bactérienne, rétention d'urine, plaies ouvertes sur les organes génitaux, infertilité, infections récurrentes de la vessie et des voies urinaires, kystes et accouchements difficiles. UN فيما يلي الآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث: تلف النسيج العضلي للأعضاء التناسلية للإناث، الألم المبرح، الصدمة، النزيف، الالتهابات الجرثومية، احتباس البول، القرح المكشوفة في الأعضاء التناسلية، العقم، التلوث المتكرر للمثانة والمسالك البولية، تكوّن الأكياس، تعسر الولادة.
    (10) Malgré les efforts de l'État partie pour lutter contre cette pratique, le Comité reste préoccupé par les cas de mutilation génitale féminine dans certaines zones du pays et par l'absence d'interdiction explicite de cette pratique dans la loi (art. 3 et 7). UN 10) وبالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة هذه الممارسة، لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض مناطق البلد وإزاء عدم وجود حظر قانوني واضح لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث (المادتان 3 و7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more